Cela ne concerne pas seulement les États, mais aussi les organismes internationaux, les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | وليس هذا الأمر مقصورا على الحكومات وحدها. بل ينبغي إشراك الوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص فيه. |
La tâche, qui dépassait les possibilités du secteur public, appelait une participation du secteur privé. | UN | وهذا تحد يتجاوز قدرات القطاع العام، وينبغي إقحام القطاع الخاص فيه. |
L'État est pratiquement le seul bailleur de fonds de ce niveau d'enseignement, la contribution du secteur privé étant infime dans ce secteur. | UN | وتظل الدولة في واقع الأمر الجهة المانحة الوحيدة في هذا المستوى من التعليم، إذ أن مساهمة القطاع الخاص فيه لا تكاد تذكر. |
Compte tenu des efforts déployés par le territoire pour accroître le rôle du secteur privé et lutter contre le chômage, on a convenu de mettre l'accent sur les activités de développement du secteur privé, en particulier les activités liées au tourisme. | UN | ونظرا للجهود التي يبذلها الإقليم لزيادة دور القطاع الخاص فيه والحد من وطأة البطالة، اتفق على أن ينصب التركيز على أنشطة تطوير القطاع الخاص، لا سيما المشاريع المرتبطة بالسياحة. |
Ces programmes seront mis au point après une analyse approfondie du pays, en coopération étroite avec les pouvoirs publics et le secteur privé; ils viseront un (sous-)secteur, à travers un ensemble intégré de conseils, de projets de coopération technique et d’activités de promotion de l’investissement; | UN | وسوف يصمم كل من هذه البرامج بعد اجراء تحليل متعمق لبلد من البلدان بالتعاون الوثيق مع السلطات والقطاع الخاص فيه ، وستتناول قطاعا أو قطاعـا فرعيـا من خـلال مجموعة متكاملة مؤلفة من مشورة بشأن السياسات ومشاريع للتعاون التقني وأنشطة لترويج الاستثمار ؛ |
7. Les gouvernements de la plupart des pays en développement sans littoral et de transit ont longtemps considéré le secteur du transport comme leur domaine de compétence exclusif et freiné toute participation du secteur privé. | UN | ٧- اعتبرت حكومات معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية قطاع النقل لمدة طويلة ملكها الخالص وثبطت مشاركة القطاع الخاص فيه. |
47. Le projet COPINE envisageait également la participation du secteur privé. | UN | ٧٤ - ويعتزم مشروع كوبين أيضا اشراك القطاع الخاص فيه . |
Le gouvernement fixe des objectifs précis et donne des directives administratives que le secteur privé applique avec l'aide financière de l'Etat - démarche qui a contribué au succès des programmes japonais visant à accroître l'efficacité énergétique et qui est représentative de la politique de consensus suivie dans de nombreux domaines d'intérêt général au Japon. | UN | وقد نجح هذا المزيج من التدابير الذي تقوم الحكومة فيه بوضع أهداف وتقديم توجيه إداري، ويقوم القطاع الخاص فيه بتنفيذ التدابير التي يحصل بشأنها على حوافز مالية من الحكومة في تنفيذ برامج اليابان الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة. وهو ممثل لنهج التوافق في اﻵراء المستخدم في كثير من مجالات السياسة العامة في اليابان. |