"الخاص في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Français

    • spécial à cet égard
        
    • spécial déploie à cet égard
        
    • privé à cet égard
        
    • spécial à ce sujet
        
    • spécial est
        
    • spécial souligne à cet égard
        
    Je soutiens pleinement la ligne d'action stricte suivie par mon Représentant spécial à cet égard. UN وإني أؤيد تماما الموقف الحاسم الذي يتخذه ممثلي الخاص في هذا الصدد.
    Les travaux du Rapporteur spécial à cet égard seront d'orientation pratique et viseront à définir et à promouvoir des modèles susceptibles d'être appliqués dans divers contextes. UN وسيكون عمل المقرر الخاص في هذا الصدد موجهاً بصورة عملية، ويهدف إلى تحديد وتعزيز نماذج يمكن تطبيقها في سياقات مختلفة.
    Étant donné le rôle central que jouent les sociétés privées dans les questions qui intéressent son mandat, le Rapporteur spécial étudiera avec le plus grand intérêt les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial à cet égard. UN وبما أن الشركات الخاصة تقوم بدور رئيسي في القضايا التي تتناولها ولاية المقرر الخاص، فإنه سيدرس باهتمام كبير نتائج وتوصيات الممثل الخاص في هذا الصدد.
    Ces événements ont donné lieu à de vastes débats quant aux responsabilités du secteur privé à cet égard. UN وقد تولدت عن هذه الأحداث مناقشات كثيرة فيما يتعلق بمسؤوليات القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Il n'y a donc pas un grain de vérité dans les allégations du Rapporteur spécial à ce sujet. UN وبالتالي فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما.
    Les réserves exprimées par le Rapporteur spécial à cet égard ont été entièrement confirmées par le Président du Conseil des ulémas de Kandahar, organe supposé trancher la question, qui lui a répondu de manière claire et succincte qu'aucun type d'enseignement ou d'emploi ne serait autorisé pour les jeunes filles et les femmes, ni dans l'immédiat, ni à l'avenir. UN وتأكدت شكوك المقرر الخاص في هذا الصدد تماماً بأقوال رئيس مجلس الشورى في قندهار المسؤول عن التوصل إلى قرار في هذا الشأن الذي أجاب بطريقة واضحة وصريحة بأنه لن يسمح بأي تعليم أو عمل للبنات والنساء في أي وقت من اﻷوقات سواء في الحاضر أو في المستقبل.
    J'ai donc décidé de suspendre les activités de mon Envoyé spécial à cet égard jusqu'à ce que les parties adoptent de nouvelles mesures de fond qui prouvent sans équivoque leur sincérité et leur volonté de poursuivre les négociations dans le contexte de l'ordre du jour convenu à Moscou et conformément à la ligne d'action définie à Téhéran. UN ولذلك قررت تعليق أنشطة مبعوثي الخاص في هذا الصدد إلى أن يتخذ الجانبان خطوات جديدة وموضوعية تقدم دليلا لا يرقى إليه الشك عن إخلاصهما والتزامهما بمواصلة المفاوضات في إطار جدول اﻷعمال المتفق عليه في موسكو وبما يتمشى مع مسار العمل المحدد في طهران.
    Il se peut aussi que le gouvernement poursuive des objectifs contradictoires ou n'ait pas les moyens de ses ambitions, aveugle à ce que pourrait être la contribution du secteur privé à cet égard. UN وهناك أيضا مشكلة تتمثل في محاولة الحكومة السعي إلى تحقيق أهداف متعارضة أو محاولة تحقيق الكثير باستخدام القليل جدا من الموارد مع تجاهل دور مبادرات القطاع الخاص في هذا الصدد.
    La gouvernance en ligne est considérée comme conduisant vers des solutions axées sur la clientèle, et il semble que les gouvernements pourraient s'inspirer du secteur privé à cet égard. UN لوحظ أن " الحكم الإلكتروني " يؤدي إلى حلول تتركز حول العملاء، وأنه يمكن للحكومات أن تتعلم من القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Le projet de résolution porte principalement sur les questions de transparence et de responsabilisation dans les industries, reconnaissant le rôle important de la communauté internationale, du gouvernement et du secteur privé à cet égard. UN ويركز مشروع القرار في المقام الأول على قضايا الشفافية والمساءلة في الصناعات، وذلك إدراكا لأهمية دور المجتمع الدولي والحكومات والقطاع الخاص في هذا الصدد.
    La Conférence accueille avec satisfaction les travaux de son représentant spécial à ce sujet. UN ويرحب المؤتمر بعمل ممثله الخاص في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial est encouragé à cet égard par le fait que le Myanmar a accepté 74 des 190 recommandations qu'il a reçues et il invite instamment le Gouvernement à en assurer l'application. UN ومما يشجع المقرر الخاص في هذا الصدد ملاحظته أن ميانمار قبلت 74 توصية من أصل 190 وردت إليها، ويحث الحكومة على كفالة تنفيذها.
    Le Rapporteur spécial souligne à cet égard que son rapport ne doit pas être considéré comme l'expression d'opinions politiques personnelles, mais bien comme un document établi conformément aux règles fixées dans le Code de conduite adopté par le Conseil des droits de l'homme. UN وقال المقرر الخاص في هذا الصدد إنه لا ينبغي اعتبار تقريره تعبيرا عن آراء سياسية شخصية، بل وثيقة وضعت وفقا للقواعد المحددة في مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus