"الخاص لحالة" - Traduction Arabe en Français

    • spécial sur la situation
        
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Iraq, M. Max van der Stoel, fait un exposé. UN قدم السيد ماكس فان دير ستويل المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi, M. Paulo Sergio Pinheiro, fait un exposé. UN قدم السيد باولو سيرغيو المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, M. Richard Falk, indique dans son rapport : UN ويذكر السيد ريتشارد فولك، المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 في تقريره ما يلي:
    1. Félicite le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie de ses rapports S/26383, S/26415 et S/26469. UN ١ - تثني على المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة لما قدمه من تقارير)١٢٢(؛
    4. La Commission a chargé trois experts indépendants des droits de l'homme de procéder à l'enquête : le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Zaïre, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN ٤ - ورشحت اللجنة ثلاثة خبراء مستقلين في مجال حقوق اﻹنسان ﻹجراء التحقيق: المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في زائير، والمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، وعضو من أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    73. M. FRANCO (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan) dit qu'il est vrai que le Gouvernement soudanais se soit efforcé de répondre aux besoins sanitaires de la population. UN ٧٣ - السيد فرانكو )المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في السودان(: قال إن الحكومة سعت حقا لتلبية الاحتياجات الصحية لسكانها.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 a présenté au Conseil un rapport distinct (A/HRC/10/20). UN وعلاوة على ذلك قدم المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 تقريرا منفصلا إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/20).
    Le représentant du Pérou apprécie les efforts déployés par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones; James Anaya pour s'écarter d'une démarche bureaucratique, qui aurait limité son rôle à la rédaction de correspondances avec les gouvernements. UN 2 - وأعرب عن تقديره للجهود التي بذلها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية لتفادي الأخذ بنهج بيروقراطي كان سيقصر دوره على تبادل المراسلات مع الحكومات.
    < < 2. Note que le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'information présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq > > , UN " 2 - تلاحظ أن حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق " ؛
    a) Le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'informations présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq; UN (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛
    La Mission permanente de la République d'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au Haut Commissaire aux droits de l'homme et à M. Andreas Mavrommatis, Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq et, se référant à la lettre de ce dernier datée du 3 avril 2002, a l'honneur de lui communiquer ci-joint la réponse suivante : UN تهدي البعثة الدائمة للعراق لدى المقر الأوروبي للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق السيد أندريا مفروماتس، وبالإشارة إلى رسالته المؤرخة في 3 نيسان/أبريل 2002، تتشرف بإعلامه بالإجابة التالية على رسالته:
    a) Le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'information présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq; UN " (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛
    Pendant la période à l'examen, Marzuki Darusman, Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, s'est rendu en République de Corée, au Japon et en Thaïlande et a présenté son premier rapport détaillé au Conseil des droits de l'homme, y soulignant un certain nombre de problèmes relatifs aux droits de l'homme qu'il a relevés en République populaire démocratique de Corée. UN 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام مرزوقي داروسمان، المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بزيارة جمهورية كوريا واليابان وتايلند وقدم تقريره الموضوعي الأول إلى مجلس حقوق الإنسان، حيث أبرز عددا من أوجه القلق بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    52. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration du représentant du Canada au sujet de prétendues violations des droits de l'homme en Iraq n'a rien été d'autre qu'un ennuyeux rabâchage d'allégations empruntées au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq, allégations que la délégation iraquienne a déjà eu l'occasion de réfuter. UN ٥٢ - السيد الحميمدي )العراق(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال، إن البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان لا يزيد عن كونه تلخيص ممل للادعاءات التي طرحها المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق، والتي فندت بالفعل.
    163. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq) dit que les représentants du Canada et de la Nouvelle-Zélande ont évoqué des violations des droits de l'homme en Iraq, mais leurs propos n'ont été rien d'autres qu'une répétition fastidieuse des accusations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq que la délégation iraquienne a réfutées lors des délibérations du rapport du rapporteur spécial (A/53/433). UN ١٦٣ - السيد الحميدي )العراق(: قال إن ممثلي كندا ونيوزيلندا على وجه الخصوص تحدثا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في العراق، غير أن حديثهما كان مجرد تكرار ممل لاتهامات المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق التي فندها وفد العراق خلال مناقشة تقرير المقرر الخاص (A/53/433).
    M. Falk (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967) regrette qu'Israël croie bon l'attaquer alors qu'il a, tout au long de sa carrière, été épris de justice et de liberté et prôné des solutions non violentes. UN 69 - السيد فالك (المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967): قال إن من المؤسف أن إسرائيل تعتقد أن ثمة تهجما عليها، في حين أنه قد اتصف طوال حياته الوظيفية بحب العدالة والحرية وبالدعوة لإيجاد حلول بعيدة عن العنف.
    Dans son rapport le plus récent sur le sujet (A/63/326), le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967 déclare que la violation continue et délibérée par Israël de la IVe Convention de Genève dans le cadre de l'occupation du territoire palestinien institue en permanence une situation grave qui appelle une réaction unifiée de la communauté internationale. UN وقد أعلن المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، في آخر تقرير له بشأن الموضوع (A/63/326)، أن انتهاك إسرائيل المستمر والمتعمد لاتفاقية جنيف الرابعة في احتلالها للأرض الفلسطينية يشكل وضعا خطيرا مستمرا يتطلب رد فعل موحد من المجتمع الدولي.
    Dans sa présentation à l'Assemblée générale, le 19 octobre 2006, M. John Dugart, Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1997, note qu'Israël poursuit sa politique de < < dépalestinisation de Jérusalem > > . UN ولاحظ السيد جون دوغارد، المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1997، في تقريره الذي رفعه إلى الجمعية العامة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر A/C.3/61/SR.24)، أن إسرائيل ماضية في سياستها " لإفراغ القدس من سكانها الفلسطينيين " .
    Le paragraphe 2 doit se lire comme suit : < < Note que : a) le Gouvernement iraqien a répondu par écrit à certaines demandes d'informations présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq; b) le Gouvernement iraquien a accepté une deuxième visite du Rapporteur spécial > > . UN ويصبح نص الفقرة 2 كما يلي: " تلاحظ أن: (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على معلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛ (ب) حكومة العراق قد قبلت قيام المقرر الخاص بزيارة ثانية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus