"الخاص لدعم" - Traduction Arabe en Français

    • spécial pour aider
        
    • privé pour soutenir
        
    • spécial pour l'appui au
        
    • privé à l'appui
        
    • spécial de soutien aux
        
    • spécial pour dépenses d'appui
        
    • privé à appuyer
        
    • spécifiques d'aide
        
    • spécial d'appui au
        
    • spécial d'appui aux
        
    • spécial pour l'appui à
        
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضــررة مــن التصحر والجفاف للاشتــراك في عمليــة التفــاوض بشــأن
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    L'intervenant a insisté sur l'importance de l'association avec des acteurs clés du secteur privé pour soutenir l'autonomisation économique des femmes. UN وشدد على أهمية الربط مع الجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الخاص لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Compte spécial pour l'appui au programme UN الحساب الخاص لدعم البرامج
    ii) Conclusion d'au moins deux accords opérationnels avec des entreprises du secteur privé à l'appui d'opérations d'aide humanitaire. UN `2 ' إبرام اتفاقين تنفيذيين أو أكثر مع شركات القطاع الخاص لدعم عمليات المساعدة الإنسانية.
    Programme collaboratif spécial de soutien aux femmes et aux enfants en détresse UN البرنامج التعاوني الخاص لدعم النساء والأطفال في أوقات الشدة
    22. Dans mon dernier rapport, j'ai indiqué que le compte spécial pour dépenses d'appui aux programmes avait atteint un niveau dangereusement bas. UN 22- ذكرت في تقريري الماضي أن الحساب الخاص لدعم البرامج قد تدنى إلى مستوى خطير.
    173. Dans sa réponse, la Directrice exécutive, passant en revue les nouvelles formules possibles de financement, a dit qu'on pourrait notamment faire appel à des pays donateurs non traditionnels; inviter les pays bénéficiaires eux-mêmes à trouver une assistance bilatérale pour financer des activités multilatérales; et éventuellement amener le secteur privé à appuyer les projets du FNUAP. UN ٣٧١ - وردا على اﻷسئلة، قالت المديرة التنفيذية إن المبادرات المحتملة للتمويل تشمل الدعوة إلى البلدان المانحة غير التقليدية، والطلب إلى بلدان البرامج نفسها أن تُساعد في الحصول على مساعدة ثنائية لتمويل اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وربما إثارة اهتمام القطاع الخاص لدعم أنشطة الصندوق.
    B. Questions institutionnelles Structures institutionnelles spécifiques d'aide aux PIED UN البنيان المؤسسي الخاص لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Par ailleurs, l'Assemblée a adopté une résolution concernant l'appui continu au programme de déminage en Amérique centrale, ainsi que le programme spécial d'appui au Guatemala. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الجمعية قرارا ينص على استمرار مساندة برنامج إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، وكذلك البرنامج الخاص لدعم غواتيمالا.
    Fonds spécial d'appui aux activités du Corps commun d'inspection UN الصندوق الخاص لدعم أنشطة وحدة التفتيش المشتركة
    7. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial pour l'appui à la Mission de l'Union africaine en Somalie, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, le crédit de 75 641 900 dollars qu'elle a précédemment approuvé dans sa résolution 63/275 A; UN 7 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مبلغ 900 641 75 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، الذي سبق الإذن به بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/275 ألف؛
    Fonds bénévole spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف ولا سيما أقل البلدان نموا للمشاركة في عمليــة التفــاوض لوضـع اتفاقيــة دولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification, en particulier les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Les gouvernements devraient créer un environnement propice aux activités des OSC, des ONG et des acteurs du secteur privé pour soutenir le financement des activités en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي على الحكومات خلق بيئة مواتية لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية والقطاع الخاص لدعم التمويل الخاص بالمساواة بين الجنسين.
    Viendront également s'y ajouter des ressources extrabudgétaires d'un montant de 1 022 900 dollars provenant du compte spécial pour l'appui au programme, pour financer cinq postes et des dépenses opérationnelles et fournir les services d'appui nécessaires au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions. UN وسوف تستكمل موارد الميزانية العادية أيضا بموارد خارجة عن الميزانية تقدر بما يبلغ 900 022 1 دولار من الحساب الخاص لدعم البرامج، وبما يشمل 5 وظائف وتكاليف التشغيل لتقديم خدمات الدعم اللازمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Le CAC a estimé que ces échanges non seulement pouvaient mais devaient se multiplier dans tout le système par la création de partenariats propres à mobiliser le secteur privé à l'appui des objectifs des organismes des Nations Unies. UN ورأت لجنة التنسيق الإدارية أن هذه التفاعلات يمكن وينبغي تعزيزها بشكل أكبر على نطاق المنظومة بإقامة شراكات تضم القطاع الخاص لدعم أهداف منظومة الأمم المتحدة.
    375. Le Ministère des droits de la femme met actuellement en œuvre un programme collaboratif spécial de soutien aux femmes et aux enfants en détresse, doté d'un budget de 1 100 000 dollars des États-Unis UN 375- تنفذ وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة " البرنامج التعاوني الخاص لدعم النساء والأطفال في حالات الشدة " بحد أقصي يبلغ 000 100 1 دولار أمريكي.
    C. Compte spécial pour dépenses d'appui aux programmes UN جيم- الحساب الخاص لدعم البرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus