4. M. Joe Clark a continué d'être mon Représentant spécial pour Chypre et M. Gustave Feissel, mon Représentant spécial adjoint, résidant à Chypre. | UN | ٤ - واستمر السيد جو كلارك بصفته ممثلي الخاص لقبرص والسيد غوستاف فايسيل بصفته نائبا لممثلي الخاص مقيما في قبرص. |
Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
6. M. Joe Clark a continué d'être mon Représentant spécial pour Chypre et M. Gustave Feissel mon Représentant spécial adjoint, résidant à Chypre. | UN | ٦ - واستمر السيد جو كلارك بصفته ممثلي الخاص لقبرص والسيد غوستاف فايسيل بصفته نائبا لممثلي الخاص مقيما في قبرص. |
Le 21 mai, j'ai nommé M. Joe Clark mon Représentant spécial à Chypre. | UN | وفي ٢١ أيار/مايو، عينت السيد جو كلارك كممثلي الخاص لقبرص. |
44. Avant de conclure, je voudrais exprimer ma reconnaissance à mon Représentant spécial à Chypre, M. Joe Clark, pour le dévouement avec lequel il s'est acquitté de sa tâche au cours des trois années écoulées. | UN | ٤٤ - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري للسيد جو كلارك لخدمته المتفانية طوال السنوات الثلاث الماضية بوصفه ممثلي الخاص لقبرص. |
Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial sur Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير تفاصيل أيضا عن أنشطة مستشاري الخاص لقبرص في سياق بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
Il a ajouté que pour cette mission, qui supposait de mener des consultations dans la région et, au besoin, avec diverses capitales, une petite équipe de collaborateurs continuerait de seconder son Conseiller spécial pour Chypre. | UN | وأشار كذلك إلى أنه، تنفيذا لمهمة مساعيه الحميدة، التي تشمل إجراء مشاورات في المنطقة ومع مختلف العواصم حسب الاقتضاء، فإن مستشاره الخاص لقبرص سوف يواصل تلقي المساعدة من فريق مصغّر. |
Comme vous le savez, M. Han Sung-Joo m'a informé qu'en raison d'autres engagements urgents, il ne serait pas en mesure de continuer à être mon Représentant spécial pour Chypre après l'expiration de son mandat actuel le 30 avril. | UN | كما تعلمون، أبلغني اﻷستاذ هان سونغ - جو أنه لن يستطيع، بسبب التزامات ملحﱠة أخرى، مواصلة العمل بوصفه ممثلي الخاص لقبرص بعد انتهاء مدة تعيينه الحالية في ٣٠ نيسان/أبريل. |
Le Conseil y a en outre favorablement accueilli la nomination d'Alexander Downer, en juillet 2008, pour être mon Conseiller spécial pour Chypre chargé d'aider les parties à mener des négociations véritables en vue de parvenir à un règlement global du problème de Chypre. | UN | وفي القرار 1847، رحّب المجلس أيضا بتعيين ألكسندر داونر مستشاري الخاص لقبرص في تموز/يوليه 2008، حيث كُلّف بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات مكتملة الأركان بهدف التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص. |
J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont pris note de votre lettre datée du 20 avril 1998 (S/1998/410) et expriment à nouveau leur appui résolu à la mission de bons offices que vous menez à Chypre, ainsi qu'aux efforts que votre Conseiller spécial pour Chypre, M. Diego Cordovez, accomplit sur la base des résolutions pertinentes du Conseil. | UN | أتشرف بإفادتكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن أحاطوا علما برسالتكم المؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/410)، وأنهم يؤكدون مجددا دعمهم القوي لبعثة المساعي الحميدة التي تقومون بها لقبرص وللجهود التي يبذلها مستشاركم الخاص لقبرص السيد دييغو كوردوفيز على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. )توقيع( نجوغونا م. ماهوغو |
Comme l'a dit le Secrétaire général par la voix de son Conseiller spécial sur Chypre, les efforts déployés au cours des quatre années et demie visaient à permettre la réunification de l'île de façon que Chypre, une fois réunie, puisse entrer dans l'Union européenne. | UN | وكما قال الأمين العام عن طريق مستشاره الخاص لقبرص فإن الجهود التي بُذلت على مدى أربع سنوات ونصف كان يمكن أن تؤدي إلى إعادة توحيد الجزيرة بشكل يمكِّن قبرص الموحَّدة من الدخول في الاتحاد الأوروبي. |