Mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et Chef de l'ONUCI, Bert Koenders, s'est tenu en contact étroit avec les principaux membres de toutes les tendances politiques pour faciliter le dialogue entre le Gouvernement et l'opposition. | UN | وظل ممثلي الخاص لكوت ديفوار ورئيس العملية، بيرت كوندرس، على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة الرئيسية من مختلف الانتماءات السياسية من أجل تيسير عمل الحكومة مع المعارضة. |
En conclusion, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, M. Y. J. Choi, et à tout le personnel militaire, civil et de police de l'ONUCI pour leur engagement constant au service du processus de paix. | UN | 66 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص لكوت ديفوار، ي. ج. تشوي، وكل أفراد العملية من عسكريين وشرطة ومدنيين على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
Pour conclure, je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, M. Young-jin Choi, et à l'ensemble du personnel militaire et civil et des fonctionnaires de police de l'ONUCI, qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. | UN | 59 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار، ي. ج. تشوي، وإلى كافة أفراد بعثة الأمم المتحدة، عسكريين وشرطة ومدنيين، على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
Le Secrétaire général prend note de la certification par son Représentant spécial en Côte d'Ivoire de la liste électorale élaborée par la Commission électorale indépendante. | UN | يحيط الأمين العام علما بتصديق ممثله الخاص لكوت ديفوار على قائمة الناخبين النهائية التي وضعتها اللجنة الانتخابية المستقلة. |
J'étais accompagné de notre Représentant spécial en Côte d'ivoire, Pierre Schori, qui, personnellement et par l'intermédiaire de l'ONUCI, nous a apporté, à moi et à mon équipe, une aide considérable durant cette mission. | UN | ورافقني ممثلكم الخاص لكوت ديفوار، بيير شوري، الذي قدم لي ولموظفيَّ بصفة شخصية ومن خلال خدمات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مساعدة هامة في قيامي بهذه البعثة. |
Pour conclure, je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et à l'ensemble du personnel militaire et civil et des fonctionnaires de police de l'ONUCI, qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. | UN | 57 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص لكوت ديفوار، ولجميع أفراد بعثة الأمم المتحدة، عسكريين وشرطة ومدنيين، على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
Pour conclure, je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et à l'ensemble du personnel militaire et civil et des fonctionnaires de police de l'ONUCI, qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. | UN | 52 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص لكوت ديفوار، ولجميع أفراد بعثة الأمم المتحدة، عسكريين وشرطة ومدنيين، لالتزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
En conclusion, je voudrais remercier mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et tout le personnel militaire, de police et civil de l'ONUCI qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. | UN | 107 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص لكوت ديفوار، ولجميع أفراد بعثة الأمم المتحدة، عسكريين وشرطة ومدنيين، على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
En conclusion, je voudrais féliciter mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire ainsi que les femmes et les hommes de l'ONUCI des efforts inlassables qu'ils ont déployés et de l'appui qu'ils ont toujours fourni au processus de paix. | UN | 32 - وفي الختام، أود أن أهنئ ممثلي الخاص لكوت ديفوار وأفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، نساء ورجالا، على جهودهم الدؤوبة والتزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
Je demande à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, de continuer à assurer un suivi effectif des résolutions du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, notamment en renforçant plus avant la surveillance des violations et l'établissement de rapports connexes et en veillant à ce qu'il y ait une réponse coordonnée en la matière. | UN | وأطلب من ممثلي الخاص لكوت ديفوار، أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، المتابعة الفعالة لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراعات المسلحة بما في ذلك تعزيز مراقبة الانتهاكات والإبلاغ عنها، وكفالة استجابة منسقة لهذه المسألة. |
:: Choi Young-Jin (République de Corée), mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire. | UN | :: السيد تشوي يونغ - جين (جمهورية كوريا) بصفته ممثلي الخاص لكوت ديفوار. |
Le 14 août 2007, les FDS-FN ont remis à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire un rapport décrivant dans le détail les mesures prises pour mener à terme l'exécution du plan d'action et répertoriant 85 enfants, dont 27 filles. | UN | وفي 14 آب/أغسطس 2007، قدّمت هذه القوات إلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار تقريرا مفصلا عن الإجراءات التي اتخذتها لإكمال تطبيق خطة العمل، يتضمّن أسماء 85 طفلا من بينهم 27 فتاة. |
2. Prie le Secrétaire général de faciliter s'il y a lieu, notamment par l'entremise de son Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, un dialogue politique entre parties ivoiriennes pour assurer la paix en Côte d'Ivoire et faire respecter les résultats de l'élection présidentielle reconnus par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine ; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن ييسر، عن طريق ممثله الخاص لكوت ديفوار وبسبل أخرى، حسب الاقتضاء، الحوار السياسي بين الجهات الإيفوارية المعنية من أجل ضمان السلام في كوت ديفوار واحترام نتيجة الانتخابات الرئاسية كما اعترفت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي؛ |
En conclusion, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, Y. J. Choi, et à tout le personnel militaire, civil et des forces de police de l'ONUCI pour leur engagement constant au service du processus de paix. | UN | 65 - وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر إلى ي.ج. تشوي، ممثلي الخاص لكوت ديفوار، وإلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين وعناصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
En attendant la nomination par le Secrétaire général d'un Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire en février 2003, le Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, conformément au mandat donné au Bureau, a été le principal coordonnateur des négociations de haut niveau concernant un pays confronté à l'une des crises les plus graves de la sous-région. | UN | 31 - قبل أن يعيّن الأمين العام ممثله الخاص لكوت ديفوار في شباط/فبراير 2003، كان الممثل الشخصي للأمين العام لغرب أفريقيا يعمل، وفقا لولاية المكتب، بوصفه مركز التنسيق الرئيسي للمفاوضات الرفيعة المستوى المتصلة بذلك البلد الذي كان يمر بإحدى أعنف الأزمات التي كانت تعاني منها المنطقة. |
S'agissant de l'interruption, depuis septembre 2002, des émissions locales diffusées en modulation de fréquence par Africa No 1, la BBC et Radio France Internationale ainsi que de celles de Radio Nostalgie, mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire a appelé l'attention des autorités sur les dispositions pertinentes de l'Accord de Linas-Marcoussis. | UN | 64 - وفيما يتعلق بانقطاع البث الإذاعي المحلي على موجة إف إم منذ أيلول/سبتمبر 2002 لمحطات أفريقيا رقم 1 والـ بي بي سي، وراديو فرانس انترناسيونال، فضلا عن راديو نوستالجي، فقد وجه ممثلي الخاص لكوت ديفوار، انتباه السلطات إلى النص ذي الصلة في اتفاق ليناس - ماركوسي. |
Le 14 septembre, ces groupes ont officiellement signé le plan d'action, adressé au Premier Ministre et à mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، وقّعت هذه الجماعات رسميا على خطة العمل وأرسلتها إلى رئيس الوزراء وإلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار. |
Louant les initiatives prises par le Secrétaire général et réaffirmant son appui sans réserve à son Représentant spécial en Côte d'Ivoire dans l'exercice de son mandat en vue de régler pacifiquement la situation dans le pays, | UN | وإذ يثني على الأمين العام لما يقوم به من مبادرات، وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل لممثله الخاص لكوت ديفوار في الاضطلاع بولايته بغية إيجاد حل سلمي للحالة، |
À la fin de septembre 2004, j'ai prié mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire, Albert Tévoédjrè, d'avoir des consultations avec les chefs d'État de la région sur la manière de relancer le processus de paix ivoirien. | UN | 10 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2004، طلبت إلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار ألبرت تيفودجيري إجراء مشاورات مع رؤساء الدول الإقليميين عن كيفية إعادة تنشيط عملية السلام الإيفوارية. |
Le présent rapport porte également sur la visite du Rapporteur spécial en Côte d'Ivoire, à l'issue de laquelle il a constaté qu'en dépit du fait que le pays ne connaît pas de tradition de xénophobie, la crise actuelle a provoqué une fissure du tissu interethnique et l'a engagé dans une dynamique de xénophobie. | UN | ويتعلق هذا التقرير أيضا بزيارة المقرر الخاص لكوت ديفوار التي لاحظ في أعقابها أن هذا البلد وإن لم يشهد تاريخا من كراهية الأجانب، فإن الأزمة الحالية التي يمر بها قد أدت إلى حدوث صدع في النسيج المشترك بين الإثنيات وزجت به في دينامية كراهية الأجانب. |
J'invite mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire à continuer d'accorder une attention particulière au sort des enfants et de sensibiliser les parties à l'application et au respect des résolutions du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | 54 - وأشجع ممثلي الخاص لكوت ديفوار على أن يواصل إيلاء الاهتمام بدرجة قوية وعلى نحو خاص للمحنة المحيقة بالأطفال وأن يستمر في الحض بصورة متسقة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح والامتثال لها. |