"الخاص للأمن" - Traduction Arabe en Français

    • spécial pour la sécurité
        
    • spécial de sécurité
        
    • spécial sur la sécurité
        
    • spécial de la sécurité
        
    En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. UN وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 1997, le Projet de coopération Sud-Sud (PCSS) a été lancé, pour mettre en oeuvre ce programme spécial pour la sécurité alimentaire. UN وقد بدأ تنفيذ مخطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 1997 كوسيلة لتنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    Programme spécial de sécurité alimentaire UN البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي
    La phase pilote du programme spécial de sécurité alimentaire, lancé en 1994 au profit des pays à faible revenu et à déficit vivrier, englobe 13 pays moins avancés. UN والمرحلة التجريبية من البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، التي بدأت عام ١٩٩٤ بهدف مساعدة بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، تغطي ١٣ من أقل البلدان نموا.
    Cette méthode est fondée sur les enseignements tirés du Programme spécial pour la sécurité alimentaire. UN إنه يقوم على أساس الدروس المستقاة من التجربة المكتسبة عن طريق البرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    C'est donc avec elle et sous son impulsion que le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) a été lancé à travers ses quatre composantes de maîtrise de l'eau et de mise en valeur des terres, d'intensification durable de l'activité, de diversification des activités et d'analyse des contraintes. UN ولذلك تم بفضلها وبمساعدتها الشروع في البرنامج الخاص للأمن الغذائي من خلال مكوناته الأربعة وهي التحكم في المياه والاستفادة من الأرض، والتكثيف المستدام للأنشطة، وتنويع الأنشطة، وتحليل القيود.
    72. Le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) du PAM est opérationnel dans 28 pays d'Afrique et en cours d'élaboration pour 12 autres. UN 72 - ويجري تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لبرنامج الأغذية العالمي فــي 28 بلـدا أفريقيـا وتجري صياغته في 12 بلدا آخر.
    Le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO et le Programme de l'Agence japonaise de coopération internationale sur la recherche sont des exemples de coopération triangulaire. UN ويوجد مثالان للتعاون الثلاثي هما البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو وبرنامج البحوث التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    En 1994, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a lancé le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA), programme pluridisciplinaire qui vise à promouvoir une approche intégrée et participative du développement basée sur la sécurité alimentaire. UN وفي عام 1994، استهلت الفاو تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وهو برنامج متعدد التخصصات يهدف إلى التركيز على التنمية القائمة على الأمن الغذائي بصورة تنطوي على التكامل والمشاركة.
    Le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui bénéficiait du soutien de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), a aidé de nombreux pays en développement à améliorer leurs activités de production et de commercialisation de produits alimentaires. UN ويقدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المساعدة لعدد كبير من البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين إنتاج الأغذية وتسويقها.
    75. La FAO est responsable de l'exécution technique du projet, qui est étroitement lié à son Programme spécial pour la sécurité alimentaire. UN 75 - وتتولى الفاو مسؤولية التنفيذ التقني للمشروع الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالبرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لها.
    Le Programme spécial pour la sécurité alimentaire qui vise à accroître la production alimentaire durable, a été étendu en 2002 à 39 PMA avec l'appui des gouvernements italien et japonais. UN وفي عام 2002 وسع نطاق البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي يعنى بمسألة زيادة الإنتاج الغذائي واستدامته، ليشمل 39 بلدا من أقل البلدان نموا بدعم من حكومتي إيطاليا واليابان.
    À cet effet, une mission appelée Mercal a été mise en en œuvre, qui donne une pertinence particulière au Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) dans les zones urbaines et périurbaines. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشئت بعثة باسم ميركال يكتسي فيها البرنامج الخاص للأمن الغذائي في المناطق الحضرية والمحيطة بالمدن أهمية خاصة.
    Le PROCAP est mené en coordination avec le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le cadre de la lutte contre la dénutrition. UN ويتشارك برنامج تنسيق الدعم للأنشطة الإنتاجية للشعوب الأصلية والبرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تحالفات تساهم في مكافحة سوء التغذية.
    Au sein du Département de la coopération technique, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) est l'activité phare de l'Organisation en vue de l'objectif qui consiste à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes qui souffrent de la faim dans le monde. UN وداخل إدارة التعاون التقني، يعد البرنامج الخاص للأمن الغذائي المبادرة الرئيسية للفاو في سبيل بلوغ هدف خفض عدد الجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les contributions aux ressources de base de la FAO s'élevaient à 34,6 millions de dollars en 2006, d'après les chiffres fournis par l'institution elle-même, et comprenaient le Programme de coopération technique et le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, financés par les ressources du programme ordinaire de la FAO. UN وقد أبلغت المنظمة عن مساهمات أساسية بلغت 34.6 مليون دولار في عام 2006، تشمل برنامجها للتعاون التقني وبرنامجها الخاص للأمن الغذائي وهما ممولان من الموارد البرنامجية العادية للمنظمة.
    Elles sont aussi convenues d’axer leur collaboration sur les projets relatifs à la sécurité alimentaire dans le cadre du Programme spécial de sécurité alimentaire dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier de la FAO et à la faveur d’un programme triennal renouvelable. UN وتم الاتفاق أيضا على تركيز التعاون على المشاريع ذات الصلة باﻷمن الغذائي ضمن إطار برنامج الفاو الخاص لﻷمن الغذائي في برنامج يمكن تجديد مدته ثلاثة سنوات.
    Cette stratégie oriente les activités de conseil et d’assistance technique de la FAO, principalement par le biais du programme spécial de sécurité alimentaire. La FAO mène aussi des activités dans les domaines des pêches et de la sylviculture en faveur des pays les moins avancés. UN وتمثل هذه الاستراتيجية المبدأ التوجيهي الرئيسي ﻷنشطة المساعدة الاستشارية والتقنية التي تقوم بها منظمة اﻷغذية والزراعة، ويقدم معظم هذه المساعدة من خلال البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، وتقدم المنظمة المساعدة أيضا ﻷقل البلدان نموا في مجالي الحراجة ومصايد اﻷسماك.
    Elle a continué à mettre en oeuvre son programme spécial de sécurité alimentaire, plus particulièrement axé sur les pays à déficit vivrier et à faible revenu et assorti d’une analyse des données par sexe, et elle a aidé les États Membres à appliquer le Programme d’action de Beijing, au moyen surtout de conseils portant sur la recherche et les politiques et d’activités d’appui technique. UN وواصلت المنظمة تنفيذ برنامجها الخاص لﻷمن الغذائي، الذي يستهدف البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من نقص اﻷغذية، مستخدمة تحليلات للفوارق بين الجنسين، وساعدت الدول اﻷعضاء في تنفيذ منهاج عمل بيجين وذلك من خلال توفير البحوث والمشورة المتعلقة بالسياسات وأنشطة الدعم التقني بصورة رئيسية.
    Conseiller spécial sur la sécurité humaine UN المستشار الخاص للأمن البشري
    Mosese Onses, ex-colonel des FAZ, détenu sans accusation par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN وموسيسي أونسيس، عقيد سابق في القوات المسلحة الزائيرية، اعتقله الفريق الخاص لﻷمن الرئاسي، دون توجيه اتهام إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus