A cet égard, le Rapporteur spécial a été informé des cas individuels résumés ci-dessous. | UN | وفي هذا الصدد تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بالحالات الموجزة أدناه. |
Le Représentant spécial a été informé des difficultés des Vietnamiens de souche qui vivent dans ce pays. | UN | وتلقى الممثل الخاص معلومات عن صعوبة وضع المقيمين في كمبوديا من أصل فييتنامي. |
Le Rapporteur spécial a été informé que dans une affaire récente, le tribunal de l'État de Rakhine a suivi la décision de la Cour suprême. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن قضية حديثة العهد سارت فيها محكمة ولاية راخين على نهج المحكمة العليا. |
Les Gouvernements australien et dominiquais ont fourni au Rapporteur spécial des informations sur leur législation interne concernant l'interdiction des activités de mercenaires. | UN | وقدمت حكومتا استراليا ودومينيكا الى المقرر الخاص معلومات عما سنه البلدان من تشريعات ترمي خصيصا الى منع أنشطة المرتزقة. |
25. Dans une lettre en date du 5 juin 1996, le Gouvernement brésilien a transmis au Rapporteur spécial des informations concernant ce cas, par l'intermédiaire des services du Ministère de la justice. | UN | ٥٢- وبخطاب مؤرخ في ٥ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص معلومات بشأن هذه القضية، قدمها مكتب النائب العام للجمهورية. |
En tout, 11 personnes ont communiqué au Rapporteur spécial des renseignements utiles pour sa tâche, en grande partie sous forme de rapports et de témoignages écrits. | UN | وقدم ما مجموعه أحد عشر شخصاً إلى المقرر الخاص معلومات قيﱢمة ﻹنجاز مهمته وزوده كثير منهم بتقارير وشهادات خطية. |
71. Par une lettre datée du 4 septembre 1997, le Gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements sur les cas susmentionnés. | UN | ١٧- وبرسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، نقلت الحكومة إلى المقرر الخاص معلومات بخصوص أوجه القلق الواردة أعلاه. |
50. Le Représentant spécial a été informé de l'évolution d'une autre question particulièrement préoccupante, à savoir les cas d'arrestation et de détention illégales mettant en cause l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | 50- تلقى الممثل الخاص معلومات مستكملة عن مسألة أخرى من المسائل التي تثير قلقاً بالغاً ألا وهي مسألة الاعتقال والاحتجاز بصفة غير قانونية التي لها وقع على استقلال السلطة القضائية. |
37. Le Rapporteur spécial a été informé que des attaques armées sont encore perpétrées par les forces de sécurité iraquiennes contre des villages du sud de l'Iraq. | UN | 37- تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
Le Rapporteur spécial a été informé que les détenus appartenant à ces minorités sont très souvent victimes de violences, notamment d'agressions sexuelles et de viols, de la part des autres prisonniers, voire des surveillants. | UN | ووردت إلى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن المعتقلين من هذه الأقليات قد تعرضوا إلى قدر كبير من العنف، لا سيما الاعتداء الجسدي والاغتصاب على أيدي النزلاء الآخرين وأحيانا على أيدي حراس السجن. |
De surcroît, le Rapporteur spécial a été informé que, du fait de l'utilisation excessive de la force par les services de sécurité contre des manifestants, plusieurs personnes au moins avaient été tuées. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات أيضا عن قيام قوات اﻷمن باستخدام القوة المفرطة مع المتظاهرين مما أدى إلى وفاة عدد ليس بقليل من اﻷشخاص. |
503. Le Rapporteur spécial a été informé que le Turkménistan maintenait la peine capitale pour 14 délits, dont le trafic de drogue. | UN | ٣٠٥- تلقى المقرر الخاص معلومات عن احتفاظ تركمانستان بعقوبة اﻹعدام في ٤١ جريمة منها الاتجار بالمخدرات. |
70. Un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont communiqué au Rapporteur spécial des informations concernant des incidents liés à des manifestations, en particulier durant les mois de mars et d'avril 1997, ainsi qu'en avril 1996. | UN | ٠٧- قدم عدد من المنظمات غير الحكومية إلى المقرر الخاص معلومات عن حوادث متصلة بالمظاهرات، وبخاصة خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل ٧٩٩١، باﻹضافة إلى شهر نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
M. Moreira (Brésil) demande au Rapporteur spécial des informations sur son action dans le domaine des maladies négligées, dans le cadre du mandat qui lui a été confié en 2003 par l'ex-Commission des droits de l'homme. | UN | 9 - السيد موريرا (البرازيل): طلب من المقرر الخاص معلومات عن العمل الذي اضطلع به في مجال الأمراض المهملة، في ضوء الولاية التي منحته إياه لجنة حقوق الإنسان السابقة في عام 2003. |
88. Il a été communiqué au Rapporteur spécial des informations concernant des conditions politiques à remplir pour être admis à l'université et l'insuffisante formation des enseignants. | UN | 88- ولقد تلقى المقرر الخاص معلومات بشأن الشروط السياسية التي ينبغي تلبيتها للقبول في الجامعات وبشأن رداءة التدريب المهني الذي يوفر للهيئة التعليمية. |
q) À fournir au Rapporteur spécial des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; | UN | (ف) أن تقدم إلى المقرر الخاص معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
Toutes ces personnalités ont fourni au Rapporteur spécial des renseignements et un éclairage extrêmement précieux sur leurs peuples/nations et organisations respectifs. | UN | وقد قدموا جميعاً إلى المقرر الخاص معلومات وآراء ثاقبة عن الشعوب/الأمم والمنظمات التي ينتمون إليها. |
Enfin le gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial des renseignements statistiques concernant les plaintes juridiques qu'il avait enregistrées au sujet de tortures ou de mauvais traitements présumés en 1994 et pendant le premier semestre de 1995. | UN | وأخيراً أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص معلومات احصائية تتعلق بالشكاوى القانونية التي سُجلت لدى الحكومة بشأن عمليات التعذيب أو سوء المعاملة التي ادُعي حدوثها خلال عام ٤٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٥٩٩١. |
d) À communiquer au Rapporteur spécial des renseignements sur différentes expériences, et notamment sur les meilleures pratiques, dans les domaines relevant de son mandat; ¶ | UN | (د) أن تقدم إلى المقرر الخاص معلومات عن مختلف التجارب، لا سيما عن أفضل الممارسات، في المجالات التي تتعلق بولايته؛ |
d) À communiquer au Rapporteur spécial des renseignements sur différentes expériences, et notamment sur les meilleures pratiques, dans les domaines relevant de son mandat; ¶ | UN | (د) أن تقدم إلى المقرر الخاص معلومات عن مختلف التجارب، لا سيما عن أفضل الممارسات، في المجالات التي تتعلق بولايته؛ |
Le Rapporteur spécial a reçu des informations de sources fiables sur l'existence d'un certain nombre de ces prisons dans la région de Kaboul et dans les provinces. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر موثوق بها بشأن مكان عدد من هذه السجون في منطقة كابول وفي بعض المقاطعات. |