b) D'octroyer toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement et efficacement; | UN | " (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة؛ |
b) D'octroyer toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement, efficacement et de manière coordonnée; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة؛ |
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat, de manière coordonnée; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة لتمكين المستشار الخاص والمقرر الخاص من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛ |
24. M. Hoey se félicite des visites effectuées en République islamique d'Iran par le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse. | UN | ٢٤ - وأعرب عن ترحيبه بزيارات الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Le Représentant spécial et le Rapporteur spécial ont lancé un appel au gouvernement pour qu'il veille à ce qu'aucune amputation ni autre châtiment corporel ne soient infligés aux personnes condamnées pour des infractions pénales. | UN | وناشد الممثل الخاص والمقرر الخاص الحكومة أن تعمل على عدم تطبيق ممارسة البتر أو أي عقوبة بدنية أخرى على المدانين بأفعال إجرامية. |
Il indiquait aussi qu'il appuyait avec force la mission de bons offices et priait le Gouvernement de coopérer pleinement avec mon Conseiller spécial et le Rapporteur spécial. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن دعمه القوي لبعثة المساعي الحميدة، ودعا الحكومة إلى ضمان التعاون الكامل مع مستشاري الخاص والمقرر الخاص. |
b) D'octroyer toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement, efficacement et de manière coordonnée; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛ |
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat, de manière coordonnée; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛ |
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat, de manière coordonnée; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛ |
b) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat, de manière coordonnée ; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛ |
c) D'accorder toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial, et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de leur mandat, de manière coordonnée ; | UN | (ج) أن يقدم ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛ |
b) De prêter toute l'assistance voulue à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement, efficacement et de manière coordonnée; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
b) D'octroyer toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement, efficacement et de manière coordonnée ; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
b) D'octroyer toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement, efficacement et de manière coordonnée ; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وبشكل منسق؛ |
b) D'octroyer toute l'assistance nécessaire à son Conseiller spécial et au Rapporteur spécial pour leur permettre de s'acquitter de leur mandat pleinement, efficacement et de manière coordonnée ; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص والمقرر الخاص لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
1. Le 24 janvier 1997, le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur la torture ont conjointement adressé au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran un appel urgent demandant la protection de l’intégrité physique et mentale de deux hodjatoleslams, cheikh Mohammad Amin Ghafoori et Sayed Hossein Fali, ainsi que de l’épouse du premier. | UN | ١ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجﱠه الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الى وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية نداء ملحا مشتركا طلبا فيه حماية الحق في السلامة الجسدية والعقلية لحجة اﻹسلام والمسلمين محمد أمين غفوري وزوجته، وحجة اﻹسلام والمسلمين سيد حسين فالي. |
Le 20 juin 2007, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont donné de l'information au directeur du Département de la protection internationale du HCR à Genève au sujet des droits de l'homme des réfugiés dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | 23 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، قدم المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إحاطة إعلامية إلى مدير إدارة الحماية الدولية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجنيف، تتعلق بالحقوق الإنسانية للاجئين في سياق مكافحة الإرهاب. |
12. Dans une lettre datée du 30 septembre 2001, le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur la torture ont fait état d'informations concernant la flagellation publique de cinq jeunes hommes, de 14 à 25 ans, le 7 septembre 2001, dans la ville de Shandiz, et ils ont réitéré les préoccupations qu'ils avaient exprimées dans leur lettre précédente. | UN | 12- وفي رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2001، أشار أيضا الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بالتعذيب إلى ما أفيد عنه من تعرض خمسة شبان ذكور تتراوح أعمارهم بين 14 و25 عاماً للجلد العلني في 7 أيلول/سبتمبر 2001 في بلدة شانديز، وكررا تأكيدهما على القلق المعرب عنه في رسالتهما السابقة. |
Le paragraphe 2 d) indique que l'Assemblée générale serait préoccupée par le fait que l'Envoyé spécial et le Rapporteur spécial n'ont pas été autorisés à se rendre dans le pays, pourtant le Myanmar a permis à tous deux d'effectuer de multiples visites au cours de ces quatre dernières années. | UN | وتعرب الفقرة 2 (د) عن القلق لعدم السماح للمبعوث الخاص والمقرر الخاص بزيارة البلد، في حين أن ميانمار سمحت لكليهما بزيارة البلد عدة مرات على مدى السنوات الأربع الماضية. |
2. Le 10 octobre 1997, le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur la torture ont adressé conjointement au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran un appel urgent invitant les autorités à faire le nécessaire pour protéger le droit à l'intégrité physique et mentale de Mohammad Ali Ghasemi, maire d'arrondissement de Téhéran. | UN | ٢- وفي ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وجه الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية نداءً ملحاً مشتركاً طلب فيه حماية الحق في السلامة الجسدية والعقلية للسيد محمد علي الجاسمي رئيس أحد أحياء مدينة طهران. |
30. Le 24 février 2012, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques ont exhorté les autorités sénégalaises à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir des élections présidentielles libres, justes et transparentes qui reflètent la volonté du peuple sénégalais. | UN | 30- وفي 24 شباط/فبراير 2012، حث المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات السلطات السنغالية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وشفافة تعبر عن إرادة الشعب السنغالي. |