Les recommandations seront tout d'abord adressées à l'État partie examiné. | UN | وينبغي أن تُوجَّه التوصيات في المقام الأول إلى الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Les rapports devraient, si possible, être traduits dans la langue nationale de l'État examiné. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن تترجم هذه التقارير إلى اللغة الوطنية للدولة الخاضعة للاستعراض. |
Le processus d'examen implique activement l'État examiné. | UN | وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض. |
9. Ce rapport se fonde sur les informations communiquées par les pays examinés dans les rapports d'auto-évaluation. | UN | 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض. |
Modifications qu'il est proposé d'apporter à la Liste d'articles sujets à examen | UN | نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض |
Les observations de l'État partie examiné sont intégrées au projet de rapport d'examen de pays. | UN | وتُدرج تعليقات الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض في مشروع تقرير الاستعراض القُطري. |
En cas de désaccord, un dialogue est engagé entre l'État partie examiné et les experts pour parvenir à un consensus sur le rapport final. | UN | وفي حال عدم الموافقة، يُجرَى حوار بين الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض والخبراء الحكوميين من أجل التوصُّل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي. |
B. Système juridique de [nom de l'État examiné] | UN | باء- النظام القانوني في [اسم الدولة الخاضعة للاستعراض] |
Le processus d'examen implique activement l'État partie examiné. | UN | وتشترك الدولة الخاضعة للاستعراض بنشاط في عملية الاستعراض. |
L'État partie examiné peut demander, au maximum deux fois, que le tirage au sort soit répété. | UN | ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب، مرتين على الأكثر، إعادة سحب القرعة. |
Ce projet de rapport est envoyé à l'État examiné. | UN | ويُرسَل مشروع التقرير هذا إلى الدولة الخاضعة للاستعراض. |
L'État partie examiné peut demander que le tirage au sort soit répété jusqu'à deux fois. | UN | ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب إعادة سحب القرعة مرتين على الأكثر. |
L'État partie examiné peut demander, au maximum deux fois, que le tirage au sort soit répété. | UN | ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب، مرتين على الأكثر، إعادة سحب القرعة. |
ii) Les experts peuvent prendre en considération les informations supplémentaires concernant le pays examiné, qui proviennent de mécanismes d'examen régionaux ou internationaux existants, de manière à éviter les doubles emplois; | UN | `2` يمكن أن يأخذ الخبراء في الاعتبار المعلومات الإضافية المتعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي تخرج بها آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة، بغية تفادي تكرار العمل؛ |
Les experts, notamment issus des milieux universitaires, pourraient venir de l'État partie examiné ou d'autres États parties. | UN | ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى. |
L'État partie examiné aurait bien entendu le droit de formuler des observations sur les informations obtenues d'autres sources. | UN | ويكون للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض الحق، بالطبع، في التعليق على المعلومات المستمدة من مصادر أخرى. |
84. Les documents devraient être fournis dans la langue de l'État examiné. | UN | 84- وينبغي أن تقدّم الوثائق باللغة التي تستخدمها الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Les États examinés au cours de la quatrième année ont été priés de confirmer qu'ils étaient prêts à être examinateurs au cours de la même année. | UN | كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته. |
On a fait observer qu'un dialogue actif et fructueux s'était établi entre les États examinés, les experts désignés par les États concernés et le Secrétariat. | UN | ولوحظ وجود حوار نشط ومثمر بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء الذين عينتهم الدول المعنية والأمانة. |
Les contrats de cette catégorie sont remis en circulation selon les procédures d'application de la Liste d'articles sujets à examen. | UN | ويقوم مكتب برنامج العراق بإعادة تعميم العقود المندرجة في الفئة باء طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض. |
Modifications qu'il est proposé d'apporter à la Liste d'articles sujets à examen | UN | نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض |
Le Greffier arrête la composition et le mandat de ce comité, y compris la nature des actes relatifs à la passation des marchés proposés soumis à examen et leur valeur monétaire. | UN | ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض. |
Informations spécialisées importantes relatives aux articles à l'examen | UN | المعلومات الأساسية الموضوعية ذات الصلة بالمواد الخاضعة للاستعراض |