"الخاضعة للاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • examiné
        
    • examinés
        
    • sujets à examen
        
    • soumis à examen
        
    • à l'examen
        
    • 'application de
        
    Les recommandations seront tout d'abord adressées à l'État partie examiné. UN وينبغي أن تُوجَّه التوصيات في المقام الأول إلى الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Les rapports devraient, si possible, être traduits dans la langue nationale de l'État examiné. UN وينبغي، عند الإمكان، أن تترجم هذه التقارير إلى اللغة الوطنية للدولة الخاضعة للاستعراض.
    Le processus d'examen implique activement l'État examiné. UN وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض.
    9. Ce rapport se fonde sur les informations communiquées par les pays examinés dans les rapports d'auto-évaluation. UN 9- ويستند التقرير إلى المعلومات المتضمّنة في تقارير التقييم الذاتي الواردة من البلدان الخاضعة للاستعراض.
    Modifications qu'il est proposé d'apporter à la Liste d'articles sujets à examen UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    Les observations de l'État partie examiné sont intégrées au projet de rapport d'examen de pays. UN وتُدرج تعليقات الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض في مشروع تقرير الاستعراض القُطري.
    En cas de désaccord, un dialogue est engagé entre l'État partie examiné et les experts pour parvenir à un consensus sur le rapport final. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرَى حوار بين الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض والخبراء الحكوميين من أجل التوصُّل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي.
    B. Système juridique de [nom de l'État examiné] UN باء- النظام القانوني في [اسم الدولة الخاضعة للاستعراض]
    Le processus d'examen implique activement l'État partie examiné. UN وتشترك الدولة الخاضعة للاستعراض بنشاط في عملية الاستعراض.
    L'État partie examiné peut demander, au maximum deux fois, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب، مرتين على الأكثر، إعادة سحب القرعة.
    Ce projet de rapport est envoyé à l'État examiné. UN ويُرسَل مشروع التقرير هذا إلى الدولة الخاضعة للاستعراض.
    L'État partie examiné peut demander que le tirage au sort soit répété jusqu'à deux fois. UN ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب إعادة سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, au maximum deux fois, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أن تطلب، مرتين على الأكثر، إعادة سحب القرعة.
    ii) Les experts peuvent prendre en considération les informations supplémentaires concernant le pays examiné, qui proviennent de mécanismes d'examen régionaux ou internationaux existants, de manière à éviter les doubles emplois; UN `2` يمكن أن يأخذ الخبراء في الاعتبار المعلومات الإضافية المتعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي تخرج بها آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة، بغية تفادي تكرار العمل؛
    Les experts, notamment issus des milieux universitaires, pourraient venir de l'État partie examiné ou d'autres États parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    L'État partie examiné aurait bien entendu le droit de formuler des observations sur les informations obtenues d'autres sources. UN ويكون للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض الحق، بالطبع، في التعليق على المعلومات المستمدة من مصادر أخرى.
    84. Les documents devraient être fournis dans la langue de l'État examiné. UN 84- وينبغي أن تقدّم الوثائق باللغة التي تستخدمها الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Les États examinés au cours de la quatrième année ont été priés de confirmer qu'ils étaient prêts à être examinateurs au cours de la même année. UN كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته.
    On a fait observer qu'un dialogue actif et fructueux s'était établi entre les États examinés, les experts désignés par les États concernés et le Secrétariat. UN ولوحظ وجود حوار نشط ومثمر بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء الذين عينتهم الدول المعنية والأمانة.
    Les contrats de cette catégorie sont remis en circulation selon les procédures d'application de la Liste d'articles sujets à examen. UN ويقوم مكتب برنامج العراق بإعادة تعميم العقود المندرجة في الفئة باء طبقا لإجراءات قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Modifications qu'il est proposé d'apporter à la Liste d'articles sujets à examen UN نصوص التغييرات المقترحة لبنود قائمة السلع الخاضعة للاستعراض
    Le Greffier arrête la composition et le mandat de ce comité, y compris la nature des actes relatifs à la passation des marchés proposés soumis à examen et leur valeur monétaire. UN ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض.
    Informations spécialisées importantes relatives aux articles à l'examen UN المعلومات الأساسية الموضوعية ذات الصلة بالمواد الخاضعة للاستعراض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus