Les dispositions concernant les obligations non soumises à des contre-mesures prévues à l'article 51 méritent d'être considérées sous un angle positif. | UN | ينبغي النظر إيجابيا إلى وضع قواعد خاصة بالالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة والواردة في المادة 51. |
Article 51 [50]. Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | المادة 51 [50] - الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة الاستهلال |
Article 51. Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | المادة 51 - الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
E. Désignation des articles et entités visés par les mesures prévues par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) | UN | هاء - تحديد الأصناف والكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) |
3. La définition du produit du crime, des biens et, en particulier, des instruments qui sont soumis aux mesures prévues à l'article 31. | UN | 3- تعريف العائدات والممتلكات المتأتية من الجريمة، ولا سيما الوسائل الخاضعة للتدابير المنصوص عليها في المادة 31. |
B. Désignation des articles et des entités soumises aux mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) | UN | باء - تحديد الأصناف وتعيين الكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) |
Article 51. Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | المادة 51 - الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
Article 51. Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | المادة 51 - الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
L'article 51 est particulièrement opportun en ce qu'il énonce les obligations qui ne sont pas soumises à des contre-mesures, notamment l'interdiction de l'emploi de la force et la protection des droits de l'homme. | UN | ورحَّب بصفة خاصة بالمادة 51 ذلك أنها نصت على الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة، بما فيها التزام الامتناع عن استعمال القوة والالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
Obligations non soumises à des contre-mesures | UN | الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
d) Obligations non soumises à des contremesures et contremesures interdites (articles 47 bis et 50) 299 - 302 81 | UN | (د) الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة والتدابير المضادة المحظورة (المادتان 47 مكررا و50) 299-302 89 |
Obligations non soumises à des contremesures | UN | الالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة |
Les auteurs de violations pourront être ajoutés à la liste d'individus et d'entités visés par les mesures imposées aux paragraphes 13 et 15 de la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ويجوز إضافة من يقومون بهذه الأعمال إلى قائمة الأفراد والهيئات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 13 و 15 من قرار مجلس الأمن 1596 (2005). |
a) L'Agence nationale de coordination des organes de renseignement a actualisé sa base de données relatives à la liste d'entités, de personnes et d'articles visés par les mesures imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 9 de sa résolution 1718 (2006), tel que modifié par la résolution 1874 (2009); | UN | (أ) استكملت وكالة تنسيق الاستخبارات الوطنية قاعدة بياناتها المتعلقة بقائمة الكيانات والأفراد والبضائع الخاضعة للتدابير التي فرضها مجلس الأمن بموجب الفقرة 9 من قراره 1718 (2006)، بصيغته المعدلة بقراره 1874 (2009)؛ |
La définition du produit du crime, des biens et, en particulier, des instruments qui sont soumis aux mesures prévues à l'article 31. | UN | 2- تعريف العائدات والممتلكات المتأتية من الجريمة، لا سيما الوسائل الخاضعة للتدابير المنصوص عليها في المادة 31. |
La définition du produit du crime, des biens et, en particulier, des instruments qui sont soumis aux mesures prévues à l'article 31. | UN | 2- تعريف العائدات والممتلكات المتأتية من الجريمة، لا سيما الأدوات الخاضعة للتدابير المنصوص عليها في المادة 31. |
Les membres du Conseil ont accepté d'exclure la Banque centrale d'Afghanistan de la liste d'entités soumises aux mesures exposées au paragraphe 4 alinéa b) de la résolution 1267 (1999). | UN | واتفق أعضاء المجلس على استثناء مصرف أفغانستان المركزي من قائمة الكيانات الخاضعة للتدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999). |
S'appuyant sur les informations communiquées par le Groupe d'experts, le Comité a mis à jour et complété les entrées de sa liste de personnes et d'entités visées par lesdites mesures. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي قدمها فريق الخبراء، استكملت اللجنة قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للتدابير وضمّنتها تفاصيل إضافية بشأن البيانات الواردة فيها. |
35. Prie les États de faire preuve de vigilance en ce qui concerne la livraison, la vente ou le transfert directs ou indirects à la Somalie d'articles ne tombant pas sous le coup des mesures imposées au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) et précisées aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 1425 (2002) ; | UN | 35 - يهيب بالدول أن تتوخى اليقظة لدى القيام، بشكل مباشر أو غير مباشر، بتوريد الأصناف غير الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) أو بيعها أو نقلها إلى الصومال؛ |