"الخاضعة للرسوم" - Traduction Arabe en Français

    • passibles de droits
        
    • frappés de droits
        
    • à péage
        
    • taxables
        
    • droits originaires
        
    • assujettis à un droit
        
    En fait, à peine plus du quart des importations passibles de droits ont bénéficié d'un traitement préférentiel. UN وعليه ففي الواقع أن ما يزيد قليلا عن ربع الواردات الخاضعة للرسوم هو فقط الذي حصل على معاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    En conséquence, seulement 50 % environ des exportations passibles de droits des pays bénéficiaires sont visées par les schémas de préférences et à peu près la moitié des exportations visées bénéficient effectivement d'un traitement préférentiel. UN ونتيجة لذلك، فإن نحو ٠٥ في المائة فقط من جميع الصادرات الخاضعة للرسوم من البلدان المستفيدة تكون مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، يمنح نحو نصفها معاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il s'ensuit que le quart seulement des exportations passibles de droits bénéficient du SGP. UN وهذا يعني أن رُبع جميع الصادرات الخاضعة للرسوم يتمتع فقط بمعاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Ces derniers sont importants car ils déterminent le niveau du taux de base appliqué lors de réductions étagées applicables aux produits frappés de droits non ad valorem. UN وقد ظهرت معادلات القيمة المضافة بوصفها مسألة رئيسية إذ هي تحدد مستوى نسبة الأساس التي تطبق عليها التخفيضات بصيغ على مراحل بالنسبة للمنتجات الخاضعة للرسوم غير القيمية.
    La valeur totale des exportations passibles de droits de ces autres bénéficiaires qui étaient exclues des schémas était donc considérable. UN وبذلك كان الحجم الكلي للتجارة الخاضعة للرسوم غير المشمولة كبيرا لهذه البلدان المستفيدة المتبقية.
    . Certains offrent une couverture illimitée en incluant tous les produits passibles de droits. UN فيعرض بعضها شمولا غير محدود للمنتجات، أي ادراج جميع المنتجات الخاضعة للرسوم.
    Les réductions tarifaires applicables aux produits industriels, aussi importantes soient-elles, ne couvrent pas toutes les importations passibles de droits sur les marchés des grands pays développés. UN فتخفيضات التعريفة المتعلقة بالمنتجات الصناعية لا تشمل، على الرغم من أهميتها، جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية.
    . Toutefois, les importations passibles de droits visées par les différents schémas ne représentaient que 171,6 milliards de dollars (56,3 %) et celles qui ont effectivement bénéficié d'un traitement préférentiel ne représentaient que 82,2 milliards de dollars (47,9 %). UN ومع ذلك، كان هناك فقط ما قيمته ٦,١٧١ بليون دولار، أي ٣,٦٥ في المائة، من الواردات الخاضعة للرسوم مشمولا بشتى المخططات، منها ٢,٢٨ بليون دولار فقط أو ٩,٧٤ في المائة، منحت بالفعل معاملة تفضيلية.
    Il ne faut pas oublier cependant que près de la moitié des importations passibles de droits en provenance des bénéficiaires ne sont pas visées par les schémas de préférences et que plus de la moitié des importations visées ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel. UN غير أنه يجب النظر في هذا الطرح في ضوء الواقع الذي يفيد بأن نحو نصف الواردات الخاضعة للرسوم من المستفيدين ليس مشمولا بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم وأن أكثر من نصف الواردات المشمولة لا يحظى بمعاملة تفضيلية.
    Les allégements tarifaires touchant les produits industriels, aussi appréciables soient-ils, ne visent pas tous les produits importés passibles de droits sur les marchés des grands pays développés. UN ولا تغطي التخفيضات التعريفية للمنتجات الصناعية، رغم أهميتها، كل الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية.
    Lesdites modalités prévoient une réduction linéaire globale de 20 % des droits appliqués pour au moins 70 % des lignes tarifaires passibles de droits. UN وهذه الطرائق تتعلق بتطبيق تخفيض خطي شامل يتناول الخطوط التعريفية واحداً واحداً نسبته 20 في المائة من الرسوم المفروضة على ما لا يقل عن 70 في المائة من خطوط التعريفات الخاضعة للرسوم الجمركية.
    Les importations passibles de droits sont passées d'une moyenne annuelle de 5,2 millions de dollars par mois à environ 6,6 millions de dollars durant le dernier trimestre de 2001. UN فقد زادت الواردات الخاضعة للرسوم من متوسط سنوي قدره 5.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر إلى زهاء 6.6 ملايين دولار في الربع الأخير من عام 2001.
    En 2001, les importations canadiennes en provenance des PMA qui ont réellement bénéficié d'un régime préférentiel représentaient 8,5 % des importations totales passibles de droits originaires de ces mêmes pays. UN وفي عام 2001، بلغت الواردات الكندية من أقل البلدان نمواً التي تمتعت فعلاً بمعاملة تفضيلية نسبة 8.5 في المائة من مجموع الواردات من أقل البلدان نمواً الخاضعة للرسوم الجمركية.
    Les exportations des PMA qui ont effectivement bénéficié de préférences sur le marché japonais ont représenté 57,4 % des importations totales passibles de droits en provenance de ces pays en 2001. UN فصادرات أقل البلدان نمواً المتمتعة فعلاً بالأفضليات في السوق اليابانية بلغت عام 2001 نسبة 57.4 في المائة من مجموع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية.
    De plus, quasiment aucune réduction n'a été proposée concernant les 22 % d'importations passibles de droits considérés comme " sensibles " . UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم يُمنح أي تخفيض بشأن نسبة اﻟ٢٢ في المائة من الواردات الخاضعة للرسوم والتي تعتبر " حساسة " .
    Il est apparu que les équivalents ad valorem étaient très importants car ils déterminent le niveau du taux de base appliqué lors de réductions étagées applicables aux produits frappés de droits non ad valorem. UN وظهرت المكافئات النسبية حسب القيمة كمسألة أساسية، لأنها تحدد مستوى المعدل الأساسي الذي ستطبق عليه اقتطاعات بصيغة متدرجة بشأن المنتجات الخاضعة للرسوم غير النسبية.
    En outre, pratiquement aucune réduction n'a été proposée pour 22 % des produits importés frappés de droits jugés " sensibles " . UN وفضلا عن ذلك، لم يعرض فعليا أي تخفيض على نسبة اﻟ٢٢ في المائة المفروضة على الواردات الخاضعة للرسوم التي اعتبرت " حساسة " .
    Ces versements sont généralement financés, en partie au moins, par les redevances payées par les utilisateurs des travaux ou des services, comme dans le cas des routes à péage. UN وتلك الدفعات تمول عادة، جزئيا على اﻷقل، من الرسوم التي تُتقاضى من مستعملي المنشآت أو الخدمات، كما في حالة الطرق الخاضعة للرسوم.
    Les articles montés dans le territoire peuvent être exportés en franchise vers les États-Unis même si leur valeur repose, à concurrence de 70 % sur des composants étrangers taxables. UN فالأصناف المجمّعة في الإقليم يمكن تصديرها بدون رسوم جمركية إلى الولايات المتحدة حتى عندما تصل نسبة المكونات الأجنبية الخاضعة للرسوم الجمركية إلى 70 في المائة من قيمة تلك الأصناف.
    L'Accord réduit de 20 % les droits de douane appliqués à 70 % des produits assujettis à un droit de douane, ce qui combine à la fois des réductions effectives et des flexibilités. UN وينصّ الاتفاق على تخفيض التعريفات المطبقة بنسبة 20 في المائة على 70 في المائة من المنتجات الخاضعة للرسوم الجمركية، مما يحقق الجمع بين التخفيضات الفعالة وأشكال المرونة في السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus