2. Chacune des Parties communique au Secrétariat des données statistiques sur sa production, ses importations et ses exportations de chacune des substances réglementées figurant : | UN | على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها: |
Pour l'heure, les importations et les exportations de substances réglementées du Botswana étaient régies par la législation en vigueur. | UN | أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة. |
Tableau A-bis : Liste provisoire des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation | UN | الجدول ألف مكرر: قائمة مؤقتة لاستخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع |
Ajustement proposé au Protocole de Montréal concernant la substance réglementée inscrite à l'Annexe E; | UN | التعديل المقترح إدخاله على بروتوكول مونتريال فيما يتصل بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء؛ |
Les bases de données sur les biens soumis à contrôle contiennent des informations concernant : | UN | وتحتوي قاعدة البيانات عن السلع الخاضعة للرقابة على معلومات بشأن: |
Tableau A : Liste des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation No. | UN | الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع عملية التصنيع |
Des niveaux de référence similaires existent pour les autres substances réglementées par le Protocole. | UN | وتوجد خطوط أساس مماثلة للمواد الأخرى الخاضعة للرقابة في البروتوكول. |
XXII/8 : Utilisations de substances réglementées comme agents de transformation | UN | المقرر 22/8: استخدام المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع |
Liste des substances réglementées utilisées comme agents de transformation | UN | الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع |
Le représentant du Canada a confirmé que, comme pour les autres substances réglementées par le Protocole de Montréal, une assistance financière serait fournie pour faire face aux surcoûts de l'élimination des HFC. | UN | وقال ممثل كندا إنه ستقدم مساعدة مالية، كما هو الحال في سائر المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، لتغطية التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Projet de décision sur les utilisations de substances réglementées comme agents de transformation | UN | مشروع مقرر بشأن استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع |
Tableau A : Liste des substances réglementées utilisées comme agents de transformation | UN | الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم |
Tableau A : Liste des substances réglementées utilisées comme agents de transformation | UN | الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم |
A partir d'une année après l'entrée en vigueur du présent paragraphe, chaque Partie interdit l'exportation de l'une quelconque des substances réglementées de l'Annexe F vers un Etat non Partie au présent Protocole. | UN | 2 سابعاً يحظر كل طرف، ابتداء من سنة واحدة بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. |
Cela signifie que les Parties peuvent choisir les émissions réglementées de gaz à effet de serre qu'elles souhaitent réduire, et qu'elles peuvent augmenter le volume des émissions de certains gaz, pourvu que l'objectif global soit atteint. | UN | وهذا يعني أنّ الأطراف لديها مرونة في تحديد الانبعاثات التي تقرر الحد منها من بين انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الخاضعة للرقابة بل ويجوز لها أن تقرر زيادة انبعاثات معينة إذا ما استوفى الهدف العام. |
Rapport de la réunion du Groupe de contact sur les ajustements relatifs à la substance réglementée inscrite a l'annexe E | UN | تقرير من اجتماع فريق الاتصال المعني بالتغييرات المتصلة بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء |
Ajustements concernant la substance réglementée de l'annexe E | UN | التعديلات المتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء |
La liste des biens soumis à contrôle est pour l'essentiel identique à la liste de base du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتطابق قائمة المواد الخاضعة للرقابة أصلا القائمة المرجعية لمجموعة موردي المواد النووية. |
Il faut redoubler d'efforts pour contenir l'accumulation excessive et déstabilisante d'armes classiques ainsi que leurs transferts non réglementés. | UN | يجب علينا أن نزيد من الجهود لكبح تكديس الأسلحة التقليدية المفرط والمسبب للزعزعة وأيضا عمليات نقلها غير الخاضعة للرقابة. |
Licences Le Bélarus s'est doté d'un système unique de délivrance de licences pour toutes les marchandises contrôlées. | UN | يجري في بيلاروس العمل بنظام موحد لمنح التراخيص في ما يتعلق بالسلع الخاضعة للرقابة. |
L'action prévue porte également sur l'utilisation rationnelle des médicaments placés sous contrôle qui vise à promouvoir des pratiques de prescription rationnelle par une meilleure connaissance des facteurs qui influencent l'usage de drogues. | UN | ويشمل ذلك أيضا ترشيد استعمال اﻷدوية الخاضعة للرقابة بهدف تشجيع ترشيد ممارسات وصف اﻷدوية بتعزيز المعرفة بالعوامل المؤثرة في استعمال المخدرات. |
Vérification de l'utilisation des articles soumis au contrôle; | UN | التحقق من استخدامات الأشياء الخاضعة للرقابة على الصادرات؛ |
Les marchandises contrôlées exportées à partir de l'Australie ou transbordées via l'Australie sont soumises à un contrôle en application du Règlement 13E. | UN | وتخضع السلع الخاضعة للرقابة التي تصدر من أستراليا أو تشحن عبرها، للرقابة بموجب اللائحة 13 هاء. |
Le système de contrôle des exportations mis en place par la Fédération de Russie est lui-même fondé sur les listes de contrôle et la réglementation des exportations établies par les deux instances précitées. | UN | ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان. |
Le Brésil n'autorise pas le transit d'armes soumises à contrôle sur son territoire. | UN | ولا تسمح البرازيل حاليا بالمرور العابر عبر أراضيها للأسلحة الخاضعة للرقابة. |
Infraction relative aux drogues placées sous contrôle | UN | الجرائم المرتبطة بالعقاقير الخاضعة للرقابة |
On élabore actuellement une disposition régissant le système de contrôle des exportations et une liste nationale des produits soumis à un contrôle est en cours d'établissement. | UN | والعمل جار في الوقت الراهن لإعداد لوائح نظام الرقابة على الصادرات في قيرغيزستان وقائمة وطنية بالمنتجات الخاضعة للرقابة. |
En conséquence, la vente au public de la Bible en malais serait prohibée car le texte contiendrait un certain nombre de mots censurés. | UN | ونتيجة لذلك، يدّعى بأن بيع اﻹنجيل باللغة الماليزية محظور لاشتماله على بعض الكلمات الخاضعة للرقابة. |
Note 1. L'objectif visé par cette liste ne doit pas être contourné en transférant un article non réglementé renfermant un ou plusieurs composants réglementés, si ce ou ces composants sont les éléments principaux de cet article ou s'ils peuvent être facilement retirés ou utilisés à d'autres fins. | UN | ملحوظة رقم 1: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للرقابة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للرقابة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى. |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated level of production of Annex F controlled substances plus eighty five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. | UN | غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008. |