"الخاضعة للمراقبة في" - Traduction Arabe en Français

    • placées sous contrôle au
        
    • placées sous contrôle dans
        
    • contrôlés de
        
    • contrôlées dans
        
    • soumis à contrôle dans
        
    • réglementées
        
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    En particulier, la procédure applicable aux certificats d'exportation accompagnant les échantillons destinés aux programmes d'exercices collaboratifs internationaux peut compromettre la confidentialité des renseignements concernant les substances placées sous contrôle dans les échantillons. UN وبصورة خاصة، يمكن أن يؤدي الإجراء المتعلق بتراخيص التصدير المرافقة لعينات التحليل في إطار برنامج العمليات التعاونية الدولية إلى الإخلال بسرية المعلومات المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة في عينات التحليل.
    La législation avait été modifiée pour inclure les stimulants de type amphétamine dans la liste des substances placées sous contrôle dans plusieurs pays, dont le Brunéi Darussalam, le Canada, la Hongrie et les Pays-Bas. UN وعدلت التشريعات لإدراج المنشّطات الأمفيتامينية الواردة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في عدد من البلدان، منها بروني دار السلام وكندا وهنغاريا وهولندا.
    Les stocks non contrôlés de munitions augmentent les risques de commerce illicite et de prolifération, et favorisent la persistance et l'intensification des conflits armés. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    Construction d'une décharge sanitaire à Geneina et de 20 décharges contrôlées dans 20 bases d'opérations aux fins de l'élimination sans risque des déchets solides UN بناء مطمر قمامة صحي في الجنينة و 20 مقلبا من مقالب النفايات الخاضعة للمراقبة في 20 موقعا من مواقع الأفرقة للتخلص الآمن من النفايات الصلبة
    Conformément aux engagements que nous avons pris en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous appliquons un régime très strict de licence pour ce qui concerne les exportations et les importations de tous les articles soumis à contrôle dans le domaine de l'utilisation de matières et d'énergie nucléaires. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Rappelant sa résolution 48/1 sur les moyens d'encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, UN إذ تستذكر قرارها 48/1 بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وفي الاتجار بتلك المواد،
    Rappelant également sa résolution 48/1, qui visait à encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'usage illicite et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 48/1 بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وفي الاتجار بتلك المواد،
    Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN 48/1 تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    48/1 Encourager la mise en commun d'informations sur les nouvelles tendances en matière d'abus et de trafic de substances non placées sous contrôle au titre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues UN 48/1 تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Il a enregistré une hausse de 30 % du nombre de laboratoires qui participent aux exercices collaboratifs internationaux, programme d'essais d'aptitude proposé aux États Membres, qui vise à repérer des substances placées sous contrôle dans des saisies et des fluides biologiques. UN وسجلت العملية التعاونية الدولية، وهي مخطط لاختبار الكفاءة يوفره المكتب للدول الأعضاء من أجل تحليل المواد الخاضعة للمراقبة في المضبوطات وفي الموائع الحيوية، زيادة بنسبة 30 في المائة في عدد المختبرات المشاركة.
    Préoccupée par le fait que les organisations de trafiquants puissent se tourner vers l'utilisation de substances non placées sous contrôle et utiliser des dérivés et/ou des produits chimiques de substitution pour remplacer les substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de drogues, afin de contourner les contrôles, UN وإذ تقلقها إمكانية أن تتحول تنظيمات تجار المخدرات إلى استخدام مواد غير خاضعة للمراقبة، بما في ذلك أيضا استعمال مشتقات و/أو مواد كيميائية بديلة، لتحل محل المواد الخاضعة للمراقبة في صنع العقاقير غير المشروعة للإفلات من المراقبة،
    12. Engage en outre les États Membres à étendre, dans la mesure du possible et dans le cadre de la législation existante, la portée des accords et dispositifs autorisant le recours aux livraisons surveillées dans les enquêtes relatives à l'utilisation impropre de substances non placées sous contrôle dans la fabrication illicite de drogues; UN 12- تشجع كذلك الدول الأعضاء أن توسع إلى أقصى مدى ممكن، وضمن نطاق التشريعات والاتفاقات والترتيبات القائمة التي تجيز استخدام عمليات التسليم المراقب في التحرّيات المتعلقة بإساءة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة؛
    Préoccupée par le fait que les organisations de trafiquants puissent se tourner vers l'utilisation de substances non placées sous contrôle et utiliser des dérivés et/ou des produits chimiques de substitution pour remplacer les substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de drogues, afin de contourner les contrôles, UN وإذ تقلقها إمكانية أن تتحول تنظيمات تجار المخدرات إلى استخدام مواد غير خاضعة للمراقبة، بما في ذلك أيضا استعمال مشتقات و/أو مواد كيميائية بديلة، لتحل محل المواد الخاضعة للمراقبة في صنع العقاقير غير المشروعة للإفلات من المراقبة،
    Les stocks non contrôlés de munitions augmentent les risques de commerce illicite et de prolifération, et favorisent la persistance et l'intensification des conflits armés. UN وتسهم مخزونات الذخائر غير الخاضعة للمراقبة في مخاطر الاتجار والانتشار وفي إطالة أمد الصراعات المسلحة وتكثيفها.
    On redoublera d'efforts pour mieux sensibiliser les autorités nationales, en particulier les services de police, eu égard à la nécessité d'enregistrer les saisies de substances non contrôlées dans des sites de fabrication de drogues illicites et d'en informer l'Organe de contrôle*. UN وسيبذل مزيد من الجهود لتوعية السلطات الوطنية، لا سيما سلطات إنفاذ القانون، بضرورة تسجيل حالات مصادرة المواد غير الخاضعة للمراقبة في مواقع صناعة المخدرات غير المشروعة، وإبلاغ الهيئة* بذلك.
    Elle a adopté les articles soumis à contrôle dans le cadre de ces régimes en les portant sur la liste néo-zélandaise des biens stratégiques. UN وقد أدرجت نيوزيلندا المواد الخاضعة للمراقبة في إطار هذه الأنظمة ضمن قائمة السلع الاستراتيجية النيوزيلندية من أجل مراقبتها.
    a) L'élimination progressive des substances réglementées dans les pays développés peut affecter la compétitivité des pays en développement si les substances réglementées ou leurs produits de remplacement coûtent cher ou s'il est impossible de se les procurer; UN ويمكن تجميع التكاليف في فئات بيانها كما يلي: )أ( يمكن أن تتاثر البلدان النامية بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للمراقبة في البلدان المتقدمة النمو إذا أصبحت المواد الخاضعة للمراقبة باهظة التكلفة أو أصبحت بدائلها مكلفة أو غير متاحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus