e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; | UN | (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛ |
e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; | UN | (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛ |
e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; | UN | (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛ |
b) Désigner les personnes passibles des mesures imposées au paragraphe 4 et examiner les demandes de dérogation prévues au paragraphe 5 ci-dessus; | UN | (ب) تعيين أسماء الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 والنظر في طلبات الإعفاء وفقا للفقرة 5 أعلاه؛ |
Il restait encore beaucoup à faire pour que tous les États Membres comprennent que les sanctions n'étaient pas seulement de nature punitive mais jouaient aussi un rôle constructif, aider les États Membres à mettre en œuvre les sanctions, et mieux prendre en compte les droits des personnes, des entités et des États Membres visés par les mesures ciblées. | UN | وينبغي القيام بالمزيد لتوعية جميع الدول الأعضاء بأن جزاءات الأمم المتحدة هي تدابير داعمة وليست عقابية؛ ولتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تنفذ جزاءات الأمم المتحدة؛ ولتحقيق قدر أكبر من مراعاة حقوق الخاضعين للتدابير محددة الأهداف من الأفراد والكيانات والدول الأعضاء. |
Quant aux listes des personnes et entités soumises aux mesures restrictives, ces dernières ont été modifiées par les décisions d'exécution suivantes : | UN | أما قوائم الأشخاص والكيانات الخاضعين للتدابير التقييدية، فقد جرى تعديلها بالقرارين التنفيذيين التاليين: |
iv) La liste des personnes et entités faisant l'objet des mesures prévues par les résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité a déjà été incorporée au logiciel de gestion des risques du Système de contrôle douanier, qui traite toutes les données figurant dans les documents et déclarations de douane. | UN | ' 4` وأدرجت بالفعل قائمة بالأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747، في تطبيقات إدارة المخاطر التي يستخدمها نظام إدارة الجمارك الذي يضم جميع بيانات قوائم البضائع والإقرارات الجمركية. |
Sa date de naissance est le 24 juin 1952 [et non pas 1953 comme indiqué dans la liste des personnes justiciables des mesures édictées au paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005)] et son ancienne carte de soldat porte le numéro 4302; | UN | تاريخ ميلاده هو 24 حزيران/يونيه 1952 (وليس عام 1953 كما جاء في قائمة الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار 1591 (2005) ورقم بطاقة هويته كعسكري سابق هو 4302()؛ |
d) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 4 ci-dessus et tenir leur liste à jour; | UN | (د) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 أعلاه واستكمال تلك القائمة بصورة منتظمة؛ |
d) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 4 ci-dessus et tenir leur liste à jour; | UN | (د) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 أعلاه واستكمال تلك القائمة بصورة منتظمة؛ |
Afin de favoriser l'application effective des sanctions et les échanges de données au niveau international, le Ministère des affaires étrangères s'est vu confier la tâche de gérer et de tenir à jour une base de données sur les sanctions et les personnes physiques et morales visées par les mesures restrictives. | UN | ولكفالة تطبيق الجزاءات بكفاءة وتبادل البيانات على الصعيد الدولي، ينص القانون على أن تتولى وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي تعهد قاعدة بيانات بشأن الجزاءات والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الخاضعين للتدابير التقييدية. |
a) Désigner les personnes et les entités visées par les mesures imposées aux articles 9 et 11 ci-dessus et en tenir la liste à jour; | UN | (أ) تحديد الأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 أعلاه واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛ |
a) Désigner les personnes et les entités visées par les mesures imposées aux articles 9 et 11 ci-dessus et en tenir la liste à jour; | UN | (أ) تحديد الأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 أعلاه واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛ |
Les auteurs de violations pourraient être ajoutés à la liste d'individus et d'entités visées par les mesures prévues aux paragraphes 13 et 15 de la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ويمكن إدراج مرتكبي الانتهاكات في قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير التي تفرضها الفقرتان 13 و 15 من قرار مجلس الأمن 1596 (2005). |
b) Désigner les personnes passibles des mesures imposées au paragraphe 4 et examiner les demandes de dérogation prévues au paragraphe 5 ci-dessus; | UN | (ب) تعيين أسماء الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 والنظر في طلبات الإعفاء وفقا للفقرة 5 أعلاه؛ |
b) Désigner les personnes passibles des mesures prévues au paragraphe 15 et examiner les demandes de dérogation prévues au paragraphe 16 ci-dessus; | UN | (ب) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 15، والنظر في طلبات الإعفاءات وفقا للفقرة 16 الواردة أعلاه؛ |
Comme il a été rappelé plus haut, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) a publié une liste d'individus et d'entités visés par les mesures imposées aux paragraphes 13 et 15 de la résolution 1596 (2005). | UN | 41 - وكما ذُكر أعلاه، فقد أصدرت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533(2004) قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الخاضعين للتدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 (2005). |
b) Désigner les individus et les entités visés par les mesures imposées aux paragraphes 10, 12 et 13 ci-dessus, conformément aux critères énoncés au paragraphe 15 ci-dessus; | UN | (ب) تحديد الكيانات أو الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 10 و 12 و 13 أعلاه، عملا بالمعايير المبينة في الفقرة 15 أعلاه؛ |
En date du 28 février 2006, les noms de trois personnes désignées par le Comité le 7 février 2006 ont été inscrits dans l'annexe de l'ordonnance, laquelle contient la liste des personnes soumises aux mesures de coercition prévues aux articles 2 et 4. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2006، أُدرجت أسماء ثلاثة أشخاص حددتهم اللجنة في 7 شباط/فبراير 2006 في مرفق المرسوم، الذي يتضمن قائمة بالأشخاص الخاضعين للتدابير القسرية المنصوص عليها في المادتين 2 و 4. |
b) Qu'un État Membre ait notifié au Comité que ces fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques ne seront pas mis à la disposition des personnes faisant l'objet des mesures imposées au paragraphe 17 de la résolution 1970 (2011) ou au paragraphe 19 de la résolution 1973 (2011) ni utilisés à leur profit; | UN | (ب) أن تخطر دولة عضو اللجنة بأن تلك الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى غير متاحة للأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 من القرار 1970 (2011) أو الفقرة 19 من القرار 1973 (2011) ولا لفائدتهم؛ |
ii) Désigner les individus justiciables des mesures édictées aux alinéas d) et e) du présent paragraphe et examiner les demandes de dérogation conformément aux alinéas f) et g); | UN | ' 2` تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والنظر في طلبات الاستثناء وفقا للفقرتين الفرعيتين (و) و (ز)؛ |
Le 15 mars 2006, le Comité a approuvé une demande du Gouvernement néerlandais tendant à lever l'interdiction de voyager visant un citoyen de la République démocratique du Congo dont le nom figurait sur la liste des individus soumis aux mesures imposées aux paragraphes 13 et 15 de la résolution 1596 (2005), aux fins du transfert de l'intéressé à la Cour pénale internationale de La Haye. | UN | 11 -وفي 15 آذار/مارس 2006، وافقت اللجنة على طلب موجه من حكومة هولندا برفع حظر السفر المفروض على أحد رعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية المدرجة أسماؤهم في قائمة الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 (2005)، بغرض تحويله إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي. |
Les migrants faisant l'objet de mesures non privatives de liberté ont également droit, conformément au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à un niveau de vie suffisant (nourriture, eau, habillement, logement) (art. 11) et celui de jouir du meilleur état de santé physique et mentale qu'ils soient capables d'atteindre (art. 12). | UN | وللمهاجرين الخاضعين للتدابير غير الاحتجازية أيضاً الحق، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في مستوى معيشة كاف (الغذاء والماء والكساء والمأوى) (المادة 11) وفي التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه (المادة 12). |