"الخاضعين للجزاءات" - Traduction Arabe en Français

    • visées par les sanctions
        
    • faisant l'objet de sanctions
        
    • visés par les sanctions
        
    • visés par des sanctions
        
    • sanctionnées
        
    • visées par des sanctions
        
    • sous le coup de sanctions
        
    • visé par les sanctions
        
    • qui sont soumises aux sanctions
        
    • par les sanctions internationales
        
    • être soumises aux sanctions
        
    Les autorités congolaises ont émis des mandats d’arrêt à l’encontre de ces personnes visées par les sanctions. UN وقد أصدرت السلطات الكونغولية أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    S'agissant des individus dont le nom figure sur la liste des personnes visées par les sanctions du Comité, le Groupe a continué d'évaluer leur situation financière. UN وفيما يتعلق بالأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة، واصل الفريق تقييم الحالة المالية لجميع الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Elle se félicite des améliorations apportées récemment aux procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes du Conseil de sécurité des individus et entités faisant l'objet de sanctions. UN ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    La direction générale de la police prend des mesures et mène des actions dans le cadre de ses compétences et interdit à toute personne faisant l'objet de sanctions internationales de pénétrer sur le territoire du Monténégro. UN وتضطلع إدارة الشرطة بتدابير وأنشطة تدخل في نطاق اختصاصها وتحظر دخول الأشخاص الخاضعين للجزاءات الدولية إلى الجبل الأسود.
    Toutes ces personnes figurent sur la liste des responsables de l'UNITA visés par les sanctions du Conseil de sécurité. UN وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات.
    Le début de 2003 a vu l'adoption d'une loi relative aux sanctions internationales qui prescrit la marche à suivre face aux individus visés par des sanctions internationales, notamment pour terrorisme et financement du terrorisme. UN وفي بداية عام 2003، نفذ قانون الجزاءات الدولية، الذي ينظم الإجراءات المتعلقة بالأشخاص الخاضعين للجزاءات الدولية، بما في ذلك، الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    Les listes des personnes sanctionnées interdites de séjour au Burkina Faso sont régulièrement communiquées à toutes les structures de contrôle. UN وتحال بانتظام قوائم الأشخاص الخاضعين للجزاءات والممنوعين من الإقامة في بوركينا فاسو إلى جميع المؤسسات المعنية بالرقابة.
    N. Non-application des sanctions Les personnes ou entités visées par des sanctions en République démocratique du Congo savent que ces sanctions ne seront pas appliquées. UN 202 - إن الخبرة البارزة المكتسبة من الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أن الدول الأعضاء لا تحرص على إنفاذ جزاءات مجلس الأمن.
    D’après les autorités congolaises et ougandaises, Lusenge a recruté des hommes en Ouganda avec l’aide de Kakolele Bwanbale, qui est sous le coup de sanctions. UN واستنادا إلى ما ذكرته السلطات الكونغولية والأوغندية، قام لوسنج بأنشطة التجنيد في أوغندا بدعم من كاكوليلي بوامبالي، وهو أحد الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Le Groupe d'experts a renouvelé la demande qu'il avait faite au Ministère ivoirien de la justice pour obtenir des informations actualisées concernant le statut juridique des personnes visées par les sanctions. UN 282 - وجدد الفريق طلبه إلى وزارة العدل الإيفوارية بإمداده بمعلومات محدثة بشأن الوضع القانوني للأشخاص الخاضعين للجزاءات.
    Cette mesure utile prise par le Pakistan a mis en évidence que le risque demeure que les personnes visées par les sanctions changent d'identité pour contourner l'interdiction de voyager dont elles font l'objet. UN وتسلط هذه الخطوة المفيدة التي اتخذتها باكستان الضوء على الخطر المستمر المتمثل في تغيير الأفراد الخاضعين للجزاءات هوياتهم من أجل الالتفاف على حظر السفر المفروض عليهم.
    Lors des consultations officieuses du 14 mai, le Comité a examiné une lettre dans laquelle le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire demandait la radiation d'une des personnes visées par les sanctions. UN ونظرت اللجنة، أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها في 14 أيار/مايو، في رسالة من الممثل الدائم لكوت ديفوار يطلب فيها رفع اسم أحد الأفراد الخاضعين للجزاءات من القائمة.
    Après que les personnes faisant l'objet de sanctions politiques eurent été désignées, leurs noms ont immédiatement été portés sur la liste de ceux et de celles auxquelles il est interdit de pénétrer ou de passer en transit sur le territoire de la République de Lituanie. UN وبعد تحديد الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تُدرج أسماؤهم فوراً في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يُحظر دخولهم إلى أراضي جمهورية ليتوانيا أو عبورهم إياها.
    Après que les personnes faisant l'objet de sanctions politiques eurent été désignées, leur nom a immédiatement été porté sur la liste de personnes auxquelles il est interdit de pénétrer sur le territoire lithuanien ou d'y passer en transit. UN وبعد تعيين الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تم على الفور إدراج أسمائهم في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يحظر عليهم دخول إقليم جمهورية ليتوانيا أو المرور العابر منه.
    En outre, le 12 novembre 2009, le Comité a adressé une note verbale à tous les États Membres, pour appeler leur attention sur les paragraphes pertinents du rapport final du Groupe et pour communiquer la liste des personnes faisant l'objet de sanctions. UN وفضلا عن ذلك، أرسلت اللجنة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق النهائي وتحيل قائمة الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Cinquante-quatre États ont déclaré avoir pris les mesures nécessaires pour que les armes et munitions produites sur leur territoire ne puissent pas être détournées au profit d'individus et entités visés par les sanctions. UN وأفادت أربع وخمسون دولة أن لديها سُبل حماية تضمن أن ما يتم إنتاجه من أسلحة وذخيرة، داخل نطاق ولايتها، لا يمكن تحويله لاستخدام أولئك الخاضعين للجزاءات.
    Le Groupe recommande au Gouvernement ivoirien de contribuer à assurer l'efficacité du régime des sanctions en faisant connaître au Groupe toutes les mesures qu'il a prises en ce qui concerne les voyages et les actifs de ceux qui sont visés par les sanctions. UN 124 - يوصي الفريق بأن تساعد حكومة كوت ديفوار في كفالة فعالية نظام الجزاءات من خلال إطلاع الفريق على جميع الخطوات التي تتخذها لفرض القيود على سفر الأشخاص الخاضعين للجزاءات وعلى الأصول المملوكة لهم.
    526. Le Groupe recommande que tous les États Membres, en particulier la Côte d’Ivoire et les États voisins, prennent toutes les mesures requises pour faire appliquer les mesures de gel des avoirs et d’interdiction de voyager imposées aux trois individus visés par des sanctions. UN 526 - يوصي الفريق بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، وبخاصة كوت ديفوار والدول المجاورة لها، باتخاذ كل التدابير اللازمة لإنفاذ إجراءي تجميد الأصول وحظر السفر المفروضين على الأفراد الثلاثة الخاضعين للجزاءات.
    À ce jour, et suite à la décision du Comité de sanctions du 9 mai 2014, trois personnes physiques figurent sur la liste des personnes sanctionnées. UN وحتى الآن، وفي أعقاب صدور قرار لجنة الجزاءات في 9 أيار/مايو 2014، ترِدُ في قائمة الأشخاص الخاضعين للجزاءات أسماء ثلاثة أشخاص طبيعيين.
    Dans son rapport intérimaire de 2011 (S/2011/345), le Groupe a indiqué qu'il articulait son travail autour de trois grands axes : les activités des groupes armées dans l'est de la RDC; les ressources naturelles; la tenue de la liste des personnes et entités visées par des sanctions ciblées. UN وفي تقريره المؤقت لعام 2011 (S/2011/345)، أشار الفريق إلى أنه يركز في عمله على ثلاث مسائل رئيسية: أعمال الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والموارد الطبيعية؛ واستكمال قائمة أسماء الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات المحددة الأهداف.
    124. Par une lettre datée du 30 juillet 2012, à ce jour sans suite, le Groupe a demandé au Ministère ivoirien de la justice des informations sur le statut juridique des personnes sous le coup de sanctions. UN 124 - وفي رسالة مؤرخة 30 تموز/يوليه 2012 موجهة إلى وزارة العدل في كوت ديفوار، طلب الفريق استكمال المعلومات المتعلقة بالوضع القانوني للأشخاص الخاضعين للجزاءات.
    H.M. Treasury le 30 octobre 2008. < < G > > est un individu inscrit sur la Liste récapitulative et visé par les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN ويشير الحرف " G " إلى أحد الأفراد المدرجين في قائمة الخاضعين للجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    c) Circulaires FSG 3/2002, FSG 5/2002 et FSG 7/2002 - Ont été distribuées le 9 janvier 2002 à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité afin qu'elles tiennent compte des mises à jour apportées à la liste des personnes et entités qui sont soumises aux sanctions prévues par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000); UN (ج) تعميمــــات السلطــــة النقدية لسنغافورة FSG 3/2002 و FSG 5/2002 و FSG 7/2002 - صدرت هذه التعميمات في 9 كانون الثاني/يناير 2002 إلى جميع المصارف والهيئات المالية الخاضعة لرقابة السلطة لإنفاذ البيانات المستكملة لقائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).
    - La loi no 483/2001 sur les politiques bancaires, qui oblige toutes les banques à communiquer la liste de leurs clients qui sont visés par les sanctions internationales. UN - القانون 483/2001 بشأن السياسات المصرفية الذي ينص على أن جميع المصارف ملزمة بأن تخطر بقائمة العملاء الخاضعين للجزاءات الدولية.
    Dans la même résolution, le Groupe était cité comme source d'information concernant les personnes susceptibles d'être désignées par le Comité pour être soumises aux sanctions ciblées. UN للمعلومات عن الأفراد الذين قد تقرر اللجنة إدراجهم ضمن الخاضعين للجزاءات المحددة الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus