Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain. | UN | فهذه الموارد التي وهبها الخالق تعالى لجميع الأجيال ينبغي أن تستخدم لما فيه مصلحة الجميع. |
Le physicien ne peut admettre qu'on brouille ses calculs avec la foi en un Créateur surnaturel. | Open Subtitles | لا يُمكن أي الفيزيائي أن يسمح حساباته أن تشوش بإيمانه في الخالق الخارق. |
Bien, il est maintenant temps d'unir ces deux êtres comme seul le Créateur peut. | Open Subtitles | حسناً إذاً، حان الوقت لربط هذان الاثنان كما يفعل الخالق وحده |
Que notre Créateur tout puissant et bien aimé nous bénisse tous. | UN | لتكن بركة الخالق الحبيب، القادر على كل شيء، علينا جميعا. |
Que la sagesse du Créateur tout puissant nous guide vers l'avenir. | UN | ندعو الخالق العظيم أن يهبنا الحكمة ويرشدنا على الطريق نحو المستقبل. |
Je prouverai mon argument par l'exemple suivant : le Créateur a donné la liberté aux premiers êtres humains. | UN | وأود أن أثبت حجتي بالمثـل التالـي: لقد أعطى الخالق أول زوجين الحرية. |
Au bout du compte, nous sommes tous les membres d'une même famille, la race humaine, et Dieu, le Créateur, est un. | UN | فنحن جميعا في نهاية المطاف أفراد أسرة واحدة، وجنس بشري واحد ولا إله سوى الله الخالق. |
Toutes sont ses créations et Il est le seul Créateur et maître du monde. | UN | وكلها من خلقه وهو الخالق الواحد والحاكم للكون. |
Je vous remercie tous, et j'espère que le Créateur suprême nous guidera dans la réalisation de ces grands objectifs. | UN | شكرا للجميع، وعسى أن يرشدنا الخالق عز وجل نحو تلك الأهداف السامية. |
Le Créateur a fait Adam à son image et a mis le monde sous sa protection. | Open Subtitles | جعلت الخالق آدم على صورته ، ثم وضعت العالم في رعايته. |
Puisses-tu marcher avec le Créateur dans la vertu. | Open Subtitles | هل أنت تمشي جنبا إلى جنب مع الخالق في البر. |
Mon père dit qu'il n'y a pas de roi dans le jardin du Créateur. | Open Subtitles | والدي يقول يمكن أن يكون هناك ملك في حديقة الخالق. |
Une arche pour protéger les innocents quand le Créateur enverra son déluge pour anéantir les méchants. | Open Subtitles | فلكا لعقد الأبرياء عندما يرسل الخالق طوفان له للقضاء على الأشرار من هذا العالم. |
De plus, pourquoi le Créateur voudrait-il d'une fille stérile sur son arche ? | Open Subtitles | الى جانب ذلك، لماذا الخالق تريد فتاة قاحلة على تابوت له؟ |
Le Créateur devait pourvoir à nos besoins. | Open Subtitles | قال لكم ان الخالق من شأنه أن يعطي لنا ما سوف تحتاج إليها. |
80. Mahmoud Abdel Khaleq Abu Eita | UN | 80 - محمود عبد الخالق أبو عيطة |
6. Le 23 avril d'abord, puis le 25 avril, la mission a rencontré à Quetta un consul d'Afghanistan, M. Haji Abdul Khaliq, le Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Abdul Hamed Karzai, et de nombreux commandants de Kandahar. | UN | ٦ - وفي ٣٢ نيسان/ابريل ثم في ٥٢ من الشهر نفسه، عقدت البعثة اجتماعات في كويتة مع القنصل اﻷفغاني حاجي عبد الخالق والسيد عبد الحميد كرزاي نائب وزير الخارجية ومع مجموعة كبيرة من الزعماء من قندهار. |
Il pensait que les fidèles accepteraient naturellement cette superbe vision de la création. | Open Subtitles | افترض أن عشاق الرب الآخرين سيتقبلون بطبيعة الحال عظمة ومجد الخالق |
La Libye n'est assujettie à personne, si ce n'est à Dieu. | UN | لأنها لا تخضع إلا لله الخالق الواحد الأحد فقط. |
Après quoi, des soldats israéliens ont ouvert le feu sur une foule de Palestiniens; ils ont tué trois civils palestiniens — Nader Abdel Khalek Assaid, Yakoub Al Joulani et Assem Rachad Arafah — et en ont blessé 85, dont certains très grièvement. | UN | وبعد ذلك، أطلق الجنود الاسرائيليون النار على جمع من الفلسطينيين وقتلوا ثلاثة فلسطينيين مدنيين هم عبد الخالق السعيد، ويعقوب الجولاني، وعاصم رشاد عرفه وجرحوا ٥٨ آخرين؛ وبعضهم إصابته خطيرة. |
L'intuition, ce sentiment d'inspiration divine qui réside en chacun de nous, est le plus profondément marqué chez les femmes. | UN | والحدس، وهو سر الخالق الذي يتبدى في المخلوق، من أقوى أدوات المرأة. |
Les experts dont le nom suit ont fait des déclarations devant la seconde table ronde: Marta Santos Pais, Abdul Khalique Shaikh, Marco Antonio Da Silva Souza, Theresa Kilbane et Kari Tapiola. | UN | وأدلى ببيانات أعضاء فريق النقاش الخاص بالجزء الثاني التالية أسماؤهم: مارتا سانتوس باييس، وعبد الخالق الشيخ، وماركو أنطونيو دا سيلفا سوزا، وتيريزا كيلبان، وكاري طابيولا. |
le Seigneur a jugé bon de bénir mon affaire, ces dernières années. | Open Subtitles | يرى الخالق ملائمةَ في رحمة أعمالي الخارجة عن المسار القديمة للسنوات الفائتة |