"الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • exempte d'armes nucléaires en Amérique
        
    • dénucléarisée en Amérique
        
    Le pays est fier de faire partie de la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, créée en vertu du Traité de Tlatelolco. UN وهي تفخر بكونها عضوا في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تم إنشاؤها بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    Nous saluons l'adhésion de Cuba tant au TNP qu'au Traité de Tlatelolco, le régime établissant la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes étant ainsi complètement instauré. UN ونحن نرحب بانضمام كوبا كدولة طرف إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، وهذا يجعل نظام المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مكتملاً.
    L'adhésion de Cuba au Traité de Tlatelolco a été accueillie avec satisfaction, car elle élargissait la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وتم الترحيب بانضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، إذ أنه بهذا الانضمام استُكملت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Concernant la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui a été créée par le Traité de Tlatelolco, nous souhaiterions revenir sur les déclarations interprétatives faites par les puissances nucléaires lors de la signature et de la ratification des protocoles additionnels au Traité. UN وفيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو، نود أن نشير إلى البيانات التفسيرية التي أدلت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية لدى توقيع وتصديق البروتوكولات الملحق بالمعاهدة.
    L'adhésion de Cuba au TNP et au Traité de Tlatelolco a achevé l'établissement d'une zone dénucléarisée en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة تلاتيلولكو استكمل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se félicitant de la tenue du séminaire international organisé à Mexico, les 14 et 15 février 2012, à l'occasion du quarante-cinquième anniversaire du Traité de Tlatelolco, sur le thème de l'expérience de la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et des perspectives à l'horizon 2015 et au-delà, UN وإذ ترحب بالحلقة الدراسية الدولية التي عقدت بشأن موضوع " تجربة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآفاق عام 2015 وما بعده " وعقدت في مكسيكو في 14 و 15 شباط/فبراير 2012 بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو،
    Se félicitant de la tenue du séminaire international organisé à Mexico, les 14 et 15 février 2012, à l'occasion du quarante-cinquième anniversaire du Traité de Tlatelolco, sur le thème de l'expérience de la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et des perspectives à l'horizon 2015 et au-delà, UN وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية الدولية بشأن موضوع " تجربة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآفاق عام 2015 وما بعده " في مكسيكو في 14 و 15 شباط/فبراير 2012 بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو،
    Comme un fervent défenseur des zones exemptes d'armes nucléaires et un membre de la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'Uruguay a regretté l'incapacité d'organiser une conférence sur la création d'un zone exempte d'armes nucléaires et toutes les autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et exhorté toutes les parties à faciliter la tenue de cette conférence dès que possible. UN وأضاف أن أوروغواي كداعية غيورة لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعضو في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تشعر بالأسف لعدم التمكّن من عقد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتحث جميع الأطراف على تيسير عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    5. Exhortons à nouveau les États dotés d'armes nucléaires ayant fait des déclarations interprétatives au regard des protocoles additionnels au Traité de Tlatelolco à les retirer immédiatement afin de donner aux États situés dans la zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes des garanties absolues de sécurité; UN 5 - نحث مرة أخرى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي قدمت بإعلانات تفسيرية بشأن البروتوكولين الإضافيين لمعاهدة تلاتيلولكو إلى سحب تلك الإعلانات من دون مزيد من التأخير، وذلك لإعطاء ضمانات أمنية كاملة إلى الدول التي تتألف منها المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    L'adhésion de Cuba au TNP et au Traité de Tlatelolco a achevé l'établissement d'une zone dénucléarisée en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة تلاتيلولكو استكمل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le mémorandum d'accord signé entre le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et l'OPANAL en avril 2003 facilitera la coopération formelle entre le Centre et cet organisme de manière à consolider la zone dénucléarisée en Amérique latine et dans les Caraïbes et à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les États membres de la région. UN وستيسر مذكرة التفاهم هذه من التعاون الرسمي بين المركز والوكالة في ميدان تعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتحسين مستوى التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus