"الخالية من العنف" - Traduction Arabe en Français

    • non violentes
        
    • exempte de violence
        
    • non violente
        
    • sans violence
        
    • des formes
        
    • non violents
        
    iii) Promouvoir les valeurs non violentes et sensibiliser; UN تشجيع القيم الخالية من العنف وحملات التوعية؛
    Promouvoir les valeurs non violentes et sensibiliser; UN تشجيع القيم الخالية من العنف وحملات التوعية
    Promouvoir des valeurs non violentes; UN :: تشجيع القيم الخالية من العنف والتوعية بشأنها؛
    Une vie exempte de violence est acceptée comme un droit et non pas seulement comme une préoccupation humanitaire. UN وقد تم قبول مبدأ الحياة الخالية من العنف باعتباره استحقاقاً وليس مجرد شاغل إنساني.
    L'égalité des droits et une vie exempte de violence ne sont pas des questions féminines. UN إن حقوق الإنسان والحياة الخالية من العنف ليست قضايا تختص بالمرأة.
    Il recommande en outre à l'État partie d'organiser des campagnes destinées à sensibiliser la population aux conséquences préjudiciables des châtiments corporels pour les enfants et d'encourager le recours à des formes de discipline positive et non violente en lieu et place des châtiments corporels. UN كما توصي الدولة الطرف بالقيام بحملات تثقيفية تتناول الآثار السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال والتشجيع على أشكال التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية.
    Évaluation du projet des villes sans violence pour les femmes et les filles (Quito) UN تقييم مشروع المدن الآمنة الخالية من العنف للنساء والفتيات
    iii) Promouvoir des valeurs non violentes et des actions de sensibilisation; UN التشجيع على القيم الخالية من العنف وإذكاء الوعي؛
    iii) Promouvoir les valeurs non violentes et sensibiliser; UN إشاعة القيم الخالية من العنف وتعزيز حملات التوعية؛
    iii) Promouvoir les valeurs non violentes et sensibiliser; UN `3` تشجيع القيم الخالية من العنف وحملات التوعية؛
    iii) Promouvoir les valeurs non violentes et sensibiliser; UN `3` إشاعة القيم الخالية من العنف وتعزيز حملات التوعية؛
    Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes positives et non violentes de discipline pour remplacer les châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع أساليب التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes positives et non violentes de discipline pour remplacer les châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع أساليب التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes positives et non violentes de discipline, comme substitut aux châtiments corporels, tout particulièrement au sein de la famille et à l'école. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف أشكال التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes positives et non violentes de discipline pour remplacer les châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع أساليب التأديب الإيجابية الخالية من العنف كبديل للعقوبة البدنية، وبخاصة في المنزل والمدرسة.
    Comme stratégie à long terme visant à éliminer les comportements violents, le Comité a demandé instamment que l’on incorpore les formes non violentes de règlement des conflits dans l’enseignement et les médias. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    En mai de la même année a été lancée la Campagne de recouvrement de fonds pour une société exempte de violence sexuelle. UN وفي أيار/مايو من نفس السنة، بدأت حملة تحصيل رسوم لصناديق الأنشطة الخالية من العنف الجنساني.
    Dans le cadre des efforts déployés pour dégager un consensus au sujet de ce plan, il a été organisé en novembre 2004 un Congrès national sur le thème: " La femme et une famille exempte de violence. UN وعقد مؤتمر وطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عن " المرأة والروابط الأسرية الخالية من العنف.
    Dans le cadre de cette campagne, un concours national a été également organisé dans les écoles sur le thème < < Notre école non violente > > . UN وفي إطار هذه الحملة، تم تنظيم مسابقة وطنية في المدارس أيضاً عن موضوع " مدرستنا الخالية من العنف " .
    Malgré la nouvelle Loi organique sur le droit des femmes à une vie sans violence, adoptée en 2006, le problème de la violence à l'égard des femmes n'est pas résolu. UN وبالرغم من اعتماد القانون الأساسي الجديد بشأن حق المرأة في الحياة الخالية من العنف في عام 2006 لم تنته بعد مشاكل العنف ضد المرأة.
    Pour la Rapporteuse spéciale, il serait déconseillé d'ériger en infraction des actes non violents commis par des particuliers dans le cadre de la propagation de leur religion, et ce pour éviter d'ouvrir la voie à la persécution des minorités religieuses. UN وترى المقررة الخاصة أنه من غير المستصوب تجريم الأفعال الخالية من العنف التي تقوم بها جهات فاعلة من غير الدول في سياق أنشطتها الدعوية، لأن تجريم هذه الأفعال قد يمهد الطريق لاضطهاد الأقليات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus