Bonjour. Le plein de sans plomb 95, s'il vous plaît. | Open Subtitles | هلا ملأتها بالبنزين الخالي من الرصاص من فضلك |
Le but recherché est de produire une essence sans plomb qui soit de meilleure qualité. | UN | ويسمح ذلك بإنتاج نوعية أجود بكثير من البنزين الخالي من الرصاص. |
iv) Promotion de l'utilisation de l'essence sans plomb. | UN | `٤` تشجيع استخدام الغازولين الخالي من الرصاص. |
Elle a des effets importants sur la part de marché de l'essence sans plomb, qui a beaucoup augmenté dans de nombreux pays. | UN | وأحدث التمايز الضريبي آثاراً كبيرة في حصص البنزين الخالي من الرصاص في السوق، وهي حصص ارتفعت بشدة في بلدان عديدة. |
L'application d'un tarif préférentiel aux carburants sans plomb incite les consommateurs à se détourner des carburants plus polluants. | UN | ويشجع إبقاء أسعار الوقود الخالي من الرصاص منخفضة تقليل استهلاك الوقود المحتوي على رصاص. |
En outre, l'indice d'octane qu'avait prescrit la Mission pour l'essence sans plomb était supérieur à celui que recommandait le fabricant des véhicules. | UN | كذلك، تجاوز معدل الأوكتين الذي حددته البعثة للبنزين الخالي من الرصاص معدل الأوكتين الذي يوصي به مصنِّع المركبات. |
Il faut du sans plomb. Le filtre est encrassé. | Open Subtitles | هذه السيارة تأخذ البنزين الخالي من الرصاص. |
L'essence sans plomb est vendue moins cher que l'essence plombée, afin d'encourager les automobilistes à rouler au sans-plomb. | UN | والبنزين الخالي من الرصاص متاح لقائدي السيارات بأسعار أقل من البنزين المحتوي على الرصاص من أجل نشر استخدام البنزين الخالي من الرصاص. |
Sur l'ensemble de notre territoire, nous avons instauré l'utilisation de l'essence sans plomb, ce qui réduit les émissions de plomb de plus de 60 %, encore que le nombre de véhicules ait beaucoup augmenté. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أدخلنا استعمال البنزين الخالي من الرصاص بصورة خالصة. وقلل هذا من انبعاثات الرصاص بنسبة تزيد على ٦٠ في المائة على الرغم من تحقيق زيادة كبيرة في عدد المركبات. |
Inversement, une consommation de carburant de 10 479 litres de diesel et de 819 litres d'essence sans plomb avait été consignée dans les autorisations de sortie mais n'avaient pas été étayée par les factures correspondantes. | UN | وأدرج استهلاك وقود يبلغ 479 10 لترا من الديزل و 819 لترا من البنزين الخالي من الرصاص في بطاقات الرحلات لكن كانت غير مدعومة بإيصالات وقود مقابلة. |
xiv) Encourager les pays à demander que seulement des peintures sans plomb soient utilisées dans les activités de construction ou de rénovation financées par des fonds publics; | UN | ' 14` تشجيع الدول على اشتراط استعمال الطلاء الخالي من الرصاص دون غيره في أنشطة البناء أو الترميم المدعومة بأموال حكومية؛ |
Dans la plupart des pays arabes, le plomb, le CO2 et les émissions de soufre ont diminué grâce à la promotion de l'essence sans plomb, l'utilisation de convertisseurs catalytiques et une meilleure qualité du diesel. | UN | وفي معظم البلدان العربية، تتناقص انبعاثات الرصاص، وثاني أكسيد الكربون والكبريت بسبب تشجيع استخدام البنزين الخالي من الرصاص واستخدام المحولات المساعدة وتحسين نوعية وقود الديزل. |
En outre, dans certains pays, l'utilisation de l'essence sans plomb s'est sensiblement accrue, particulièrement en Égypte, où elle représente maintenant environ 90 % de la consommation annuelle d'essence. | UN | وعلاوة على ذلك، شهد استخدام البنزين الخالي من الرصاص زيادة هامة في بعض البلدان، وبخاصة مصر حيث يمثل الآن حوالي 90 في المائة من الاستهلاك السنوي للبنزين. |
En outre, la puissance installée des usines de production d'électricité à cycle combiné a augmenté pour atteindre environ 8 456 mégawatts en 2001; et des progrès ont été réalisés dans l'utilisation du gaz de pétrole liquéfié, du gaz naturel comprimé, du carburant sans plomb et du diesel à faible teneur en soufre. | UN | وعلاوة على ذلك، ازدادت قدرة المعدات القائمة في المحطات المتنوعة الدورات لتوليد الكهرباء التي تستخدم الغاز الطبيعي فبلغت ما يناهز 456 8 ميغاواطا عام 2001؛ وأحرز بعض التقدم في استخدام الغاز البترولي المسيّل والغاز الطبيعي المضغوط والبنزين الخالي من الرصاص والديزل المنخفض المحتوى الكبريتي. |
L'utilisation d'essence sans plomb ouvre également la voie à des politiques régulant l'introduction et l'utilisation de convertisseurs catalytiques qui captent les émissions responsables de la pollution atmosphérique. | UN | ويساعد استخدام الوقود الخالي من الرصاص أيضا على اعتماد خيارات في مجال السياسات العامة تنظم شروط بدء استخدام المحوِّلات الحفازة التي تمنع الانبعاثات المسؤولة عن الضباب الدخاني. |
L'Égypte par exemple a beaucoup investi dans ses réseaux publics de métro et d'autobus, à l'avantage des habitants des taudis, et elle a adopté l'essence sans plomb. | UN | ومثال ذلك أن مصر استثمرت استثمارات كبيرة في شبكاتها العامة للسكك الحديدية تحت الأرض والحافلات، مما عاد بالفائدة على ساكني الأحياء الفقيرة، كما أنها انتقلت إلى استخدام البنزين الخالي من الرصاص. |
Le vendeur, société établie aux États-Unis, s'était engagé à vendre 140 000 barils d'essence sans plomb à l'acheteur, société ayant son établissement en Équateur. | UN | فقد وافق البائع، وهو شركة مقر عملها في الولايات المتحدة، على أن يبيع للمشتري، وهو شركة مقر عملها في الاكوادور، 000 140 برميل من الغازولين الخالي من الرصاص. |
Inversement, une consommation de carburant de 10 479 litres de diesel et de 819 litres d'essence sans plomb avait été consignée dans les autorisations de sortie mais n'avait pas été étayée par les factures correspondantes. | UN | وبالمثل، أدرج استهلاك وقود يبلغ 479 10 ليترا من الديزل و 819 ليترا من البنزين الخالي من الرصاص في بطاقات الرحلات لكن كانت غير مدعومة بإيصالات وقود مقابلة. |
269. En outre, la norme de contrôle des émissions de gaz et de particules par les véhicules automobiles est à l'état de proposition, conformément au Code de la santé, et de l'essence sans plomb est importée et distribuée dans le pays depuis 1996. | UN | 269- وفضلاً عن ذلك، هناك معايير مقترحة لمراقبة انبعاثات الغازات لا سيما غازات السيارات، تنفيذاً لقانون الصحة، كما يجري منذ عام 1996 استيراد وتوزيع الغازولين الخالي من الرصاص في البلد. |
Essence sans plomb | UN | البنزين الخالي من الرصاص |