"الخام أو" - Traduction Arabe en Français

    • premières ou
        
    • brutes ou
        
    • brut ou
        
    • brute ou
        
    • bruts ou
        
    • premières et
        
    • premières ni
        
    L'une des mesures de contrôle primordiales consiste donc à réduire la quantité de mercure dans le combustible, les matières premières ou les déchets avant le début de la combustion. UN وأحد تدابير التحكم الأوّلية هو تقليل كمية الزئبق في الوقود والمواد الخام أو النفايات قبل حدوث الاحتراق.
    C’est pourquoi la vulnérabilité des pays d’Asie, qui a fait l’objet de nombreux débats au cours des deux dernières années, est très différente de la vulnérabilité des petites économies qui exportent des matières premières ou des petits États insulaires : elle est probablement moins structurelle. UN ومن ثم، فإن ضعف البلدان اﻵسيوية، الذي تعرض كثيرا للمناقشة أثناء السنتين الماضيتين، يختلف إلى حد كبير عن ضعف الاقتصادات الصغيرة التي تقوم بتصدير المواد الخام أو عن ضعف الجزر الصغيرة: وقد يكون ضعفا أقل هيكلية.
    Le Groupe d'experts ne sait pas si les diamants sont exportés comme pierres brutes ou taillées et doit mener une enquête plus approfondie à ce sujet. UN وليس من الواضح إذا كان الماس الذي يقوم هذا الشخص بتصديره في صورته الخام أو في صورة أحجار مقطوعة ومصقولة.
    Transport par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel UN نقل النفط الخام أو المكرر والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي بالأنابيب
    II.A1.007 Aluminium et alliages, sous forme brute ou de demi-produits présentant l'une des caractéristiques suivantes : UN ثانيا-ألف1-007 الألومنيوم والسبائك، في شكلها الخام أو شبه النهائي، على أن تتوافر فيها إحدى الخاصيتين التاليتين:
    247 Bois bruts ou simplement équarris UN 247 خشب بصورته الخام أو شبه مربع
    Les matières premières et les produits neufs sont rarement emballés dans des récipients reconditionnés. UN 50- ونادرا ما يتم تعبئة المواد الخام أو المنتجات الجديدة في عبوات معاد تعبئتها.
    Toutefois, dans certains cas, ces coûts peuvent augmenter si la mise en oeuvre des politiques de l'environnement entraîne un accroissement du coût des matières premières ou du facteur travail. UN ومع ذلك، فإذا نتج عن الامتثال للسياسات البيئية في بعض الحالات زيادة في تكاليف المواد الخام أو زيادة في المدخلات من اليد العاملة، فعندئذ يمكن أن ترتفع التكاليف المتغيرة.
    a. Elle exerce un métier concernant les matières premières ou matières en cours de traitement sujettes à une détérioration rapide; UN أ - الأعمال المتعلقة بالمواد الخام أو المواد الجاري معالجتها والمعرَّضة للتلف السريع؛
    23. De graves problèmes d'infrastructure persistent dans certains pays en développement, qui doivent rapidement améliorer leurs transports nationaux et internationaux. Les exploitations agricoles ne doivent pas être trop éloignées des usines et celles—ci doivent être proches des sources d'approvisionnement en matières premières ou des points d'exportation. UN ٣٢- وما زالت بعض البلدان النامية تواجه مشاكل شاقة فيما يتعلق بالمرافق اﻷساسية، إذ يلزم توفير النقل المحلي والدولي توفيراً سريعاً، فالمسافات من المزارع إلى المصنع يجب ألا تكون طويلة وموقع المصانع يجب أن يتفق مع مصدر مواد الخام أو نقطة الخروج.
    Si du fluor est naturellement présent dans les matières premières ou ajouté comme minéralisateur, l'émission de HF par le système du four à ciment devient une possibilité. UN 21 - وإذا كان الفلورين موجوداً بصورة طبيعية في المواد الخام أو أضيف كمادة معدنية، فإن انبعاثات فلوريد الهيدروجين HF من نظام قمينة الأسمنت تصبح أمرا محتملا.
    En revanche, il serait peu pratique pour les Etats parties que le rôle du secrétariat technique soit limité à la diffusion des quantités énormes de données brutes ou semi-brutes produites. UN وفي الوقت نفسه واضح أنه ليس من العملي للدول اﻷطراف قصر دور اﻷمانة الفنية على توزيع كل هذه الكميات الهائلة من البيانات الخام أو شبه المجهزة.
    :: Des informations en temps réel sur toutes les transactions nationales et transnationales portant sur des matières fissiles brutes ou spéciales et des services liés au combustible nucléaire; UN :: تقديم معلومات عن جميع المعاملات التجارية الوطنية وعبر الوطنية المتعلقة بالمواد الخام أو المواد الانشطارية خاصة وبخدمات الوقود النووي، وقت إجراء هذه المعاملات؛
    - La bande de Gaza est confrontée à un problème de traitement des eaux usées, 90 000 mètres cubes d'eaux usées brutes ou partiellement traitées étant rejetés dans la mer Méditerranée, ce qui a un impact sur la santé publique et l'industrie de la pêche. UN - يعاني قطاع غزة من مشكلة معالجة مياه الصرف الصحي، حيث يجري ضخ 90 ألف متر مكعب من مياه الصرف الصحي الخام أو المعالجة جزئيا إلى البحر الأبيض المتوسط، وهو ما يؤثر سلبا على الصحة العامة، وعلى صناعة السمك.
    Cet acheteur était en général le propriétaire ou le consignataire d'un navire faisant escale dans le golfe Persique, le plus souvent un pétrolier venant dans les parages pour y charger du brut ou des produits pétroliers raffinés. UN والمشتري عادةً هو صاحب سفينة من السفن التي تقف في الخليج الفارسي، أو وكيلها، وغالبا ما تكون هذه السفينة ناقلة وصلت إلى تلك المياه لشحن حمولة من النفط الخام أو من المنتجات المكرّرة.
    S'agissant des principaux pays producteurs de pétrole, des mesures vont être prises pour favoriser la diversification dans le but d'éviter que ces pays ne soient trop dépendants à l'égard du pétrole brut ou des produits pétroliers. UN وفي حالة البلدان المنتجة للنفط الرئيسية، سوف تُتخذ أيضا خطوات لتعزيز وتنويع المنتجات بعيدا عن النفط الخام أو المنتجات النفطية.
    Un défendeur privé et le propriétaire du navire peuvent tous les deux demander indemnisation au Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (FIPOL). Le Fonds est financé par les personnes qui ont reçu du pétrole brut ou du fuel lourd sur les territoires des États contractants. UN ويجوز لصاحب الادعاء الخاص ومالك السفينة كليهما تقديم مطالبات في إطار الصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي المنشأ عام 1971 ويمول هذا الصندوق باستيفاء اشتراكات من الذين تسلموا النفط الخام أو زيت الوقود في إقليم الدول المتعاقدة.
    b Résine séparée, brute ou purifiée, obtenue à partir de la plante de cannabis. UN (ب) الراتنج المفصول، الخام أو المنقّى، المستخرج من نبتة القنّب.
    247 − Bois bruts ou équarris UN 247- خشب بصورته الخام أو شبه الخام
    Cependant, la structure de l'économie russe, axée sur la production et la vente de matières premières et de produits de transformation, ne saurait garantir pour l'instant la stabilité, la souveraineté ou le bien-être. UN 68 - إلا أن بنية اقتصاد الاتحاد الروسي ظلت حتى يومنا هذا موجهة نحو إنتاج المواد الخام أو المنتجات الأولية وبيعها، بشكل لا يكفل الاستقرار والسيادة والرفاه على النحو الواجب.
    Ces systèmes n'enseignent pas aux gens comment valoriser leurs matières premières ni comment inventer ou fabriquer. UN وهذه النظم لا تعلم الناس كيفيه إضافة قيمة على المواد الخام أو كيفيه الابتكار أو التصنيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus