Il n'a pas été possible de confirmer de source non officielle s'il existait un commerce de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone. | UN | وتعذر على المصادر غير الرسمية تأكيد وجود تجارة في الماس الخام من سيراليون. |
L'article 2 interdit l'importation, directe ou indirecte, de tous diamants bruts en provenance du Libéria. | UN | وتحظر المادة 2 الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا. |
En 2000, par exemple, les exportations de diamants bruts de la Sierra Leone s'élevaient à 10 millions de dollars seulement. | UN | فمثلاً في عام 2000 قدرت قيمة الصادرات من الماس الخام من سيراليون بـ 10 ملايين دولار فقط. |
Le Groupe est préoccupé par ce manque de vigilance, qui pourrait être mis à profit pour infiltrer Doubaï avec des diamants bruts de Côte d’Ivoire. | UN | ويساور الفريق القلق إزاء هذه الحالة من عدم اليقظة، والتي يمكن أن تُستغل لتسريب قطع الماس الخام من كوت ديفوار إلى دبي. |
On espère ainsi endiguer le flux de diamants bruts provenant de zones de conflit détenues par des forces rebelles, étayer par là même les sanctions actuellement prises par le Conseil de sécurité et ainsi contribuer de façon sensible aux efforts de paix. | UN | ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى كبح تدفق الماس الخام من مناطق الصراع التي يسيطر عليها المتمردون، دعما للجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، مما يسهم إسهاما كبيرا في جهود السلام. |
La principale hausse des dépenses a été due à la nécessité de transférer les opérations de chargement du pétrole brut de l'île de Kharg à l'île de Lavan. | UN | وقد نجمت الزيادة الأساسية في التكلفة عن الحاجة إلى تحويل عمليات تحميل النفط الخام من جزيرة الخرج إلى جزيرة لافان. |
L'importation en Norvège, directe ou indirecte, de tous les diamants bruts en provenance du Libéria est interdite. | UN | يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
L'importation en Norvège, directe ou indirecte, de diamants bruts en provenance du Libéria est interdite. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
L'importation en Norvège, directe ou indirecte, de tous les diamants bruts en provenance du Libéria est interdite. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Cette résolution sanctionnait également pour la première fois l'exportation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
La Mission permanente de la République du Kazakhstan tient également à faire savoir au Président du Comité qu'il n'y a pas eu sur le territoire du Kazakhstan, d'importation directe ou indirecte de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone. | UN | وتود البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان أيضا أن تحيط رئيس اللجنة علما بأن الاستيراد المباشر أو غير المباشر لكل أصناف الماس الخام من سيراليون إلى أراضيها محظور. |
2. Analyser les pratiques et les expériences actuelles concernant les programmes nationaux de délivrance de certificats pour les diamants bruts de l'Angola et de la Sierra Leone. | UN | 2 - تحليل الممارسات والخبرات الحالية للخطط الوطنية لإصدار الشهادات للماس الخام من أنغولا وسيراليون؛ |
Pendant le reste du mandat, le Groupe d'experts entend enquêter pleinement sur ces acheteurs afin de réunir des informations sur les chaînes de commercialisation responsables de l'exportation de diamants bruts de Côte d'Ivoire et sur l'itinéraire emprunté. | UN | وخلال ما تبقى من مدة الولاية، يعتزم الفريق إجراء تحقيق كامل في شأن هؤلاء المشترين حتى يجمع المعلومات عن سلاسل التجارة المسؤولة عن تصدير الماس الخام من كوت ديفوار وعن المسار المُتَّبَع في ذلك. |
195. Outre les activités productrices de revenus susmentionnées, la plupart des négociants et intermédiaires que le Groupe a contactés à Séguéla sont financés par de plus gros acheteurs, qui recueillent les diamants bruts de plusieurs acheteurs de moindre envergure. | UN | 195 - وإضافة إلى أنشطة توليد الدخل السالفة الذكر، يقوم كبار المشترين، الذين يجمعون الماس الخام من عدة مشترين أدنى مرتبة، بتمويل معظم التجار والوسطاء الذين اتصل بهم الفريق في سيغيلا. |
Le Burkina Faso n'a aucun dispositif de contrôle permettant de repérer les importations de diamants bruts provenant de Côte d'Ivoire. | UN | 73 - لا توجد في بوركينا فاسو رقابة تتيح الكشف عن عمليات استيراد الماس الخام من كوت ديفوار. |
306. Le Gouvernement ghanéen a montré qu’il entendait coopérer aux efforts déployés pour lutter contre les exportations de diamants bruts provenant de Côte d’Ivoire, comme en témoigne son attachement au Processus de Kimberley. | UN | 306 - وأبانت حكومة غانا عن تعاونها في الجهود التي تبذل من أجل مراقبة صادرات الماس الخام من كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالتزامها بعملية كيمبرلي. |
Cette baisse était conforme au déclin du taux brut de natalité qui est tombé de 26,7 en 1993 à 25,6 en 1994. | UN | ويتفق هذا التدهور مع انخفاض في معدل المواليد الخام من 26.7 في سنة 1993 إلى 25.6 في سنة 1994. |
La production de pétrole brut de la mer du Nord a de nouveau fortement augmenté, frôlant les 6,2 millions de barils par jour. | UN | وزاد انتاج النفط الخام من بحر الشمال ووصل إلى حد أعلى جديد، حيث اقترب من مستوى ٦,٢ مليون برميل يوميا. |
L'exportation de diamants bruts du Mali étant illégale du fait que le pays n'est pas membre du Processus de Kimberley, elles avaient saisi le colis. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
L'accès aux matières premières est devenu un important objectif de la politique commerciale, notamment dans le cadre des arrangements commerciaux régionaux, pour les pays fortement dépendants des importations de matières premières. | UN | وقد أصبح الحصول على المواد الخام من الأهداف الهامة للسياسات التجارية، بما في ذلك في إطار الترتيبات التجارية الإقليمية، بالنسبة للبلدان التي تعتمد على المواد الخام المستوردة. |
En 2008, nous avons accueilli avec satisfaction le Mexique comme participant au Système ainsi que la reprise du commerce des diamants bruts par la République du Congo. | UN | وقد سرنا في عام 2008 أن نرحب بالمكسيك بوصفها مشاركا في العملية وأن نعترف باستئناف تصدير الماس الخام من جمهورية الكونغو. |
43. Les données brutes provenant des nombreuses sources auxquelles l'Organisation des Nations Unies a accès ne sont utiles pour la prise de décisions que lorsqu'elles sont interprétées par des analystes compétents. | UN | ٤٣ - البيانات الخام من مصادر عديدة متاحة لﻷمم المتحدة لن تكون مفيدة لصنع القرار واتخاذ الاجراءات الا حينما يقوم محللون مهرة بتفسيرها وايجاد الصلات التي تربط بينها. |
Actuellement, le contrôle des systèmes de transport du pétrole brut à partir des champs pétrolifères du sud de l'Iraq s'effectue manuellement et, du fait de l'insuffisance de la capacité d'entreposage intermédiaire, une bonne partie du pétrole brut est transféré presque directement des champs de pétrole à Mina al-Bakr, au moyen d'un oléoduc de 180 kilomètres de long, sans système efficace de contrôle ou de transmissions. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم بطريقة يدوية مراقبة شبكات نقل النفط الخام من آبار النفط الواقعة في جنوب العراق، والواقع أنه بسبب عدم وجود قدرة على تخزين النفط في المراحل الوسطى، يتم نقل نسبة كبيرة من النفط الخام بصورة مباشرة من آبار اﻹنتاج إلى ميناء البكر. |
249. La poursuite de l’extraction des diamants en Côte d’Ivoire est le problème le plus grave qui se pose en ce qui concerne l’embargo sur les exportations de diamants brut en provenance de ce pays. | UN | 249 - يشكل استمرار تعدين الماس في البلد التحدي الرئيسي أمام الحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار. |
Tout d’abord, les exportations de diamants bruts provenant du Ghana devaient être accompagnées d’un certificat établi par un commissionnaire local du Ghana (« Local Buying Agent of Ghana Voucher » – LBA). | UN | فأولا، يجب أن تكون صادرات الماس الخام من غانا مشفوعة بقسيمة وكيل الشراء المحلي. |
Il fournit de surcroît un cédérom des données brutes de profilage de courant par effet Doppler acoustique, qu'il a recueillies pendant la campagne d'exploration. | UN | إضافة إلى ذلك، قدم المعهد قرصا مدمجا للبيانات المستكملة الخام من محددات دوبلر الصوتية لقياس التيار، التي تم الحصول عليها خلال رحلته البحرية الاستكشافية. |