"الخبراء الاستشاريين الخارجيين" - Traduction Arabe en Français

    • des consultants extérieurs
        
    • des consultants externes
        
    • de consultants
        
    • les consultants extérieurs
        
    Elle a ajouté que le PNUD avait fait largement appel à des consultants extérieurs. UN وأضافت قائلة، إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية أفاد على نطاق واسع من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Elle a ajouté que le PNUD avait fait largement appel à des consultants extérieurs. UN وأضافت قائلة، إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائية أفاد على نطاق واسع من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Le nombre du personnel du Bureau au siège est limité car on a amplement recours à des consultants extérieurs et aux compétences techniques de la FAO. UN وعدد موظفي هذا المكتب محدود في المقر، بسبب الاستفادة إلى حد بعيد من خدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وموارد الفاو في الخبرة التقنية.
    À cet égard, il encourage le Secrétaire général à limiter le recours à des consultants externes et à utiliser les ressources en personnel supplémentaires proposées pour se doter en interne des capacités nécessaires à la réalisation de ces activités. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنةُ الأمين العام على الحد من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين الخارجيين بالاستفادة من الزيادة المقترحة في موارد الموظفين لتنمية القدرة الداخلية على تنفيذ هذه الأنشطة.
    Certaines personnes ayant répondu à une enquête du BSCI avaient le sentiment que ce sont ceux qui procèdent concrètement à la planification des missions qui devraient participer à l'élaboration du concept, et non des consultants externes peu au fait de la planification des missions. UN وشعر بعض من أجاب على دراسة استقصائية أجراها المكتب أنه ينبغي إشراك الممارسين الفعليين لعملية التخطيط للبعثات في صياغة عملية التخطيط المتكامل للبعثات، وليس الخبراء الاستشاريين الخارجيين الذين ليست لديهم سوى معرفة ضئيلة بمجال التخطيط للبعثات.
    Mise au point de la procédure de sélection de consultants externes indépendants qualifiés UN وضع الصيغة النهائية لإجراء اختيار الخبراء الاستشاريين الخارجيين المؤهلين والمستقلين
    Dans le cas du Costa Rica, par exemple, on a développé l'expertise locale en inscrivant la formation du personnel de l'administration publique et du secteur d'activité concerné dans le cahier des charges des consultants extérieurs. UN وتوفر كوستاريكا مثالاً يوضح كيفية تطوير الخبرة المحلية بإدراج تدريب موظفي الحكومة والصناعة في اختصاصات الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    La Banque a également fait appel à des consultants extérieurs pour la réalisation d'une étude complémentaire sur cette question en 1998 afin de contribuer à assurer une analyse objective des problèmes relatifs à l'égalité sur le lieu de travail par des experts indépendants. UN كما كلف البنك مجموعة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين بإجراء دراسة جديدة للمسألة في عام 1998، وذلك للمساعدة في ضمان توفر الاستقلالية والخبرة الفنية فيما يتعلق بقضايا المساواة في مكان العمل.
    c) Le recours à des consultants extérieurs devrait être strictement réglementé par des principes directeurs élaborés par le Directeur général et approuvés par le Conseil; UN )ج( ينبغي إخضاع استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين لمبادئ توجيهية صارمة جديدة يضعها المدير العام ويقرها المجلس؛
    c) Le recours à des consultants extérieurs devrait être strictement réglementé par des principes directeurs élaborés par le Directeur général et approuvés par le Conseil; UN )ج( ينبغي إخضاع استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين لمبادئ توجيهية صارمة جديدة يضعها المدير العام ويقرها المجلس؛
    Même si le recours à des consultants extérieurs ou une plus large utilisation des concours disponibles dans le cadre du système des Nations Unies peut atténuer ces difficultés, ces interventions sont perçues comme une éventuelle renonciation du gouvernement au rôle dirigeant qu'il doit jouer dans le processus. UN وفي حين أن استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين أو الاعتماد بدرجة أكبر على الدعم المقدم من مؤسسات اﻷمم المتحدة يمكن أن يخفف من هذه القيود، فإن هذه التدابير اعتبرت تنازلا محتملا من قبل الحكومة عن القيادة المطلوبة للعملية.
    Même si le recours à des consultants extérieurs ou une plus large utilisation des concours disponibles dans le cadre du système des Nations Unies peut atténuer ces difficultés, ces interventions sont perçues comme une éventuelle renonciation du gouvernement au rôle directeur qu'il doit jouer dans le processus. UN وفي حين أن استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين أو الاعتماد بدرجة أكبر على الدعم المقدم من مؤسسات اﻷمم المتحدة يمكن أن يخفف من هذه القيود، فإن هذه التدابير اعتبرت تنازلا محتملا من قبل الحكومة عن القيادة المطلوبة للعملية.
    3. Le Centre international de Genève a fait appel à ses propres experts techniques ainsi qu'à des consultants extérieurs pour établir les tableaux ci-après. UN 3- استخدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية خبراءه التقنيين الداخليين بالإضافة إلى الخبراء الاستشاريين الخارجيين لتوفير الجداول التالية.
    Il s'emploie également à améliorer les modalités d'établissement des rapports et à préciser et renforcer le rôle des consultants externes et des institutions, pour mieux répondre aux besoins des pays et des régions en matière d'appui technique. UN ويقوم الصندوق أيضا بتحسين إجراءات الإبلاغ وبتوضيح وتعزيز دور الخبراء الاستشاريين الخارجيين والمؤسسات الخارجية لتحسين القدرة على تلبية الاحتياجات القطرية والإقليمية من الدعم التقني.
    Le Comité consultatif encourage le Secrétaire général à renforcer les capacités du personnel interne en matière d'appui à donner après la mise en application des normes IPSAS, afin de réduire la dépendance à l'égard des consultants externes. UN عاشرا-29 وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على خفض الاعتماد على الخبراء الاستشاريين الخارجيين عن طريق تطوير قدرات الموظفين الداخليين من أجل تقديم الدعم في مرحلة ما بعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les organisations devraient également établir et/ou renforcer les processus de vérification des références et les contrôles de sécurité avant de recruter des consultants externes. UN وينبغي أيضاً للمنظمات المعنية أن تقرّر التأكد من الأشخاص المرجعيين و/أو أن تقوّيه وأن تعزز إجراءات التصريح الأمني بخصوص الخبراء الاستشاريين الخارجيين قبل تعيينهم.
    Les organisations devraient également établir et/ou renforcer les processus de vérification des références et les contrôles de sécurité avant de recruter des consultants externes. UN وينبغي أيضاً للمنظمات المعنية أن تقرّر التأكد من الأشخاص المرجعيين و/أو أن تقوّيه وأن تعزز إجراءات التصريح الأمني بخصوص الخبراء الاستشاريين الخارجيين قبل تعيينهم.
    Faire un meilleur usage des ressources humaines existantes et minimiser l'utilisation des consultants externes; UN (ز) استغلال الموارد البشرية القائمة بشكل أفضل وتقليل استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين إلى أدنى حدّ؛
    L'équipe de consultants que le fournisseur du logiciel a envoyé au Siège a été dissoute progressivement après la mise en service du système Inspira au premier semestre de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجيا عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأولي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.
    Les évaluations thématiques sont gérées par le siège et menées par des équipes de consultants externes indépendants. UN والتقييمات المواضيعية تدار على يد المقار، وتقوم بها أفرقة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين.
    En règle générale, les consultants extérieurs devraient être engagés sur une base temporaire pour des services de conseil ou de consultation que les fonctionnaires en activité ne peuvent fournir faute des compétences ou connaissances spécialisées nécessaires. UN 143 - عموما، ينبغي استخدام الخبراء الاستشاريين الخارجيين على أساس مؤقت لتقديم الخدمات الاستشارية التي يفتقر الموظفون الداخليون للمهارات أو المعارف المتخصصة اللازمة للاضطلاع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus