"الخبراء الحاضرين" - Traduction Arabe en Français

    • experts présents
        
    • experts qui
        
    L'appel est immédiatement mis aux voix; la décision des coprésidents est maintenue si elle n'est pas annulée par la majorité des experts présents et votants. UN ويُطرح الطعن فوراً للتصويت ويؤخذ بحكم الرئيسين المشاركين ما لم يُبطل بأغلبية أصوات الخبراء الحاضرين والمصوتين.
    Les Vice-Présidents sont élus parmi les experts présents à la session, compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays touchés Parties, en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الحاضرين في الدورة مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتأثرة، لا سيما للبلدان المتأثرة في أفريقيا.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau au cours de la même séance, sauf décision contraire du groupe d'experts techniques prise à la majorité des deux tiers des experts présents et votants. UN لا يجوز، عند اعتماد أو رفض أي مقترح، إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر الفريق ذلك بأغلبية ثلثي الخبراء الحاضرين والمصوتين.
    Si tous les efforts pour parvenir à un consensus restent vains, la décision est, en dernier recours, prise à la majorité des deux tiers des experts présents et votants. UN وفي حالة استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء، يُتخذ القرار، كحل أخير، بأغلبية ثلثي الخبراء الحاضرين والمصوتين.
    L'intérêt suscité par la Réunion d'experts de septembre 2001 sur le sujet, dont attestaient le grand nombre et la qualité des experts qui y avaient participé, montrait bien l'importance attachée à ces enjeux. UN ومضى يقول إن الاهتمام الذي تجلى في اجتماع الخبراء المعقود بشأن الموضوع في أيلول/سبتمبر 2001، على نحو ما يعكسه عدد الخبراء الحاضرين ومكانتهم الرفيعة، دليل على الأهمية الممنوحة للقضايا المطروحة.
    Les décisions du groupe d'experts techniques sur les questions de procédure sont prises à la majorité des experts présents et votants. UN 2- تتخذ قرارات فريق الخبراء التقنيين بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية الخبراء الحاضرين والمصوتين.
    Le représentant a également invité les experts présents au séminaire à participer activement aux travaux du Groupe de travail chargé d'examiner la question d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما دعا ممثل الأرجنتين الخبراء الحاضرين في الحلقة الدراسية إلى المشاركة بنشاط في عمل الفريق العامل المعني بصياغة بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد.
    Lorsqu'il y a désaccord sur le point de savoir si une question qui doit être mise aux voix est une question de fond ou de procédure, la décision est prise à la majorité des deux tiers des experts présents et votants. UN 3- إذا ثار خلاف حول ما إذا كانت المسألة المراد إجراء تصويت عليها مسألة إجرائية أو موضوعية، تحسم تلك المسألة بأغلبية ثلثي الخبراء الحاضرين والمصوتين.
    9. Sur la base de l'expérience des experts présents et d'un examen des sources de données utilisées pour l'établissement des statistiques sur l'IED et les sociétés transnationales de la CNUCED, les cinq critères suivants ont été retenus pour évaluer la qualité des données sur l'IED: fiabilité, comparabilité, utilité, exhaustivité et actualité. UN 9- استناداً إلى خبرات الخبراء الحاضرين وإلى استعراضٍ لمصادر البيانات المتوفرة فيما يتعلق بالإحصاءات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في إطار الأونكتاد، حُددت خمسة معايير لتقييم نوعية بيانات هذا الاستثمار - وهي موثوقيتها واتساقها وفائدتها وشمولها وتوقيتها المناسب.
    Des conclusions dégagées de ces débats il ressort que les experts présents étaient unanimes pour reconnaître l'utilité, voire la nécessité d'un mécanisme spécifique national pour coordonner et faciliter la mise en oeuvre du droit humanitaire Un rapport de cette réunion sera disponible à partir de fin avril 1997 auprès des Services consultatifs du CICR. UN ويتبين من الاستنتاجات التي تمخضت عنها هذه المناقشات أن الخبراء الحاضرين أجمعوا على التسليم بفائدة وجود آلية محددة وطنية لتنسيق وتيسير تطبيق القانون اﻹنساني، لا بل بضرورة هذه اﻵلية)١(. ـ )١( سيتاح تقرير عن هذا الاجتماع اعتباراً من نهاية نيسان/أبريل ٧٩٩١ لدى الخدمات الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus