4. Dans toutes leurs concertations au cours du processus d'examen, les experts doivent respecter l'approche collective. | UN | 4- يتعيّن على الخبراء الحكوميين أن يحترموا النهج الجماعي في كل تفاعلاتهم أثناء عملية الاستعراض. |
Le Secrétariat se charge des arrangements pratiques, mais les experts doivent, de leur côté, prendre toutes les mesures nécessaires pour participer à la visite. | UN | وتُـعنى الأمانة بتيسير كل الترتيبات العملية، في حين يتعيّن على الخبراء الحكوميين أن يتخذوا من جانبهم كل التدابير الضرورية للمشاركة في الزيارة القُطرية. |
4. Dans toutes leurs concertations au cours du processus d'examen, les experts doivent respecter l'approche collective. | UN | 4- يتعين على الخبراء الحكوميين أن يحترموا النهج الجماعي، في كل تفاعلاتهم أثناء عملية الاستعراض. |
Recommandation 4: Le Groupe d'experts gouvernementaux devrait encourager tous les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à mettre sur pied une procédure d'examen de tous les systèmes d'armes nouveaux ou modifiés pour en déterminer la conformité au droit. | UN | التوصية 4: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يشجع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية التي لم تضع بعد عملية للاستعراض القانوني لجميع منظومات الأسلحة الجديدة والمعدلة أن تقوم بذلك. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux devrait encourager tous les États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à mettre sur pied une procédure d'examen de tous les systèmes d'armes nouveaux ou modifiés pour en déterminer la conformité au droit. | UN | `4` ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يشجع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية التي لم تضع بعد عملية للاستعراض القانوني لجميع منظومات الأسلحة الجديدة والمعدلة أن تقوم بذلك. |
8. Les experts se préparent en s'attachant à faire ce qui suit: | UN | 8- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يُعِدّوا أنفسهم لعملية الاستعراض بالقيام بما يلي: |
L'auto-évaluation en prévision de la Réunion d'experts gouvernementaux ne fait pas double emploi avec les rapports nationaux de 2012 mais constitue un moyen supplémentaire de faciliter les préparatifs au niveau national. | UN | ولا يتوخى من عملية التقييم الذاتي في إطار التحضير لاجتماع الخبراء الحكوميين أن تكرر التقارير الوطنية لعام 2012، وإنما أن تكون أداة إضافية لتسهيل عملية التحضير على الصعيد الوطني. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux pourrait s'attacher à compléter les travaux du CICR sur la question. | UN | ويمكن لفريق الخبراء الحكوميين أن يكَمِّل عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الشأن. |
5. Dans toutes leurs concertations au cours du processus d'examen, les experts doivent respecter l'approche collective. | UN | 5- يتعيّن على الخبراء الحكوميين أن يحترموا النهج الجماعي في كل تفاعلاتهم أثناء عملية الاستعراض. |
4. Dans toutes leurs concertations au cours du processus d'examen, les experts doivent respecter l'approche collective. | UN | 4- يتعيّن على الخبراء الحكوميين أن يحترموا النهج الجماعي في كل تفاعلاتهم أثناء عملية الاستعراض. |
4. Dans toutes leurs concertations au cours du processus d'examen, les experts doivent respecter l'approche collective. | UN | 4- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يحترموا النهج الجماعي في كل تفاعلاتهم أثناء عملية الاستعراض. |
34. Les experts doivent prendre des notes pendant toutes les réunions, notes auxquelles ils peuvent se reporter lorsqu'ils établissent le rapport final d'examen de pays. | UN | 34- يُتوقّع من الخبراء الحكوميين أن يدوِّنوا ملاحظاتهم أثناء الاجتماعات كلها مما يتيح إمكانية الرجوع إليها عند إعداد تقرير الاستعراض القطري النهائي. |
26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك في الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
29. Les experts doivent prendre des notes pendant toutes les réunions, notes auxquelles ils peuvent se reporter lorsqu'ils établissent le rapport final d'examen de pays. | UN | 29- يُتوقّع من الخبراء الحكوميين أن يدوِّنوا ملاحظاتهم أثناء الاجتماعات كلها، بما يتيح لهم إمكانية الرجوع إليها لإعداد تقرير الاستعراض القطري النهائي. |
Le Secrétariat se charge des arrangements pratiques, mais les experts doivent, de leur côté, prendre toutes les mesures nécessaires pour participer à la visite de pays ou à la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne, en gardant à l'esprit le paragraphe 29 des termes de référence. | UN | وفي حين تتولى الأمانة تيسير جميع الترتيبات العملية، فإن على الخبراء الحكوميين أن يتّخذوا جميع التدابير اللازمة من جانبهم للمشاركة في الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، آخذين في الاعتبار الفقرة 29 من الإطار المرجعي. |
Recommandation 2: Le Groupe d'experts gouvernementaux devrait continuer d'insister auprès de tous les États parties à la Convention sur l'importance des règles juridiquement contraignantes du droit international humanitaire qui s'appliquent à tous les types d'armes et dans le cas précis des restes explosifs de guerre. | UN | التوصية 2: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يواصل التأكيد لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على أهمية قواعد القانون الإنساني الدولي الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق على جميع أنواع الأسلحة وعلى المشكلة التي تطرحها تحديداً المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Recommandation 5: Le Groupe d'experts gouvernementaux devrait envisager d'introduire, à titre de mesure de confiance, un système de présentation, par les États, de rapports écrits sur les armes anciennes ou obsolètes qu'ils ont détruites unilatéralement afin de réduire les sources potentielles de restes explosifs de guerre. | UN | التوصية 5: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن ينظر في إمكانية استحداث نظام لتقارير خطية بشأن بناء الثقة، تعدها الدول بشأن تدميرها من جانب واحد للأسلحة القديمة أو التي انقضى عهدها لتقليل عدد المصادر المحتملة للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux devrait continuer d'insister auprès de tous les États parties à la Convention sur l'importance des règles juridiquement contraignantes du droit international humanitaire qui s'appliquent à tous les types d'armes et dans le cas précis des restes explosifs de guerre. | UN | `2` ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يواصل التأكيد لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على أهمية قواعد القانون الإنساني الدولي الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق على جميع أنواع الأسلحة وعلى المشكلة التي تطرحها تحديداً المتفجرات من مخلفات الحرب. |
8. Les experts se préparent de la manière suivante: | UN | 8- يتعين على الخبراء الحكوميين أن يُعِدّوا أنفسهم لعملية الاستعراض بالقيام بما يلي: |
9. Les experts se préparent en s'attachant à faire ce qui suit: | UN | 9- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يُعِدّوا أنفسهم لعملية الاستعراض بالقيام بما يلي: |
L'auto-évaluation en prévision de la Réunion d'experts gouvernementaux ne fait pas double emploi avec les rapports nationaux de 2012 mais constitue un moyen supplémentaire de faciliter les préparatifs au niveau national. | UN | ولا يتوخى من عملية التقييم الذاتي في إطار التحضير لاجتماع الخبراء الحكوميين أن تكرر التقارير الوطنية لعام 2012، وإنما أن تكون أداة إضافية لتسهيل عملية التحضير على الصعيد الوطني. |
Enfin, les auteurs terminent leur rapport par une section intitulée < < Conclusions et recommandations > > , où ils recommandent plusieurs mesures concrètes que le Groupe d'experts gouvernementaux pourrait prendre pour encourager les États à accorder plus d'importance au grave problème des restes explosifs de guerre. | UN | والفرع المعنون " النتائج والتوصيات " يختتم مساهمة التقرير بعدد من التوصيات بالخطوات العملية التي يمكن لفريق الخبراء الحكوميين أن يتخذها لتشجيع الدول على معالجة المشكلة الهامة، مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، بقدر أكبر من الجدية. |
17. Suit une liste de questions concernant les deux propositions, que le Groupe d'experts gouvernementaux souhaitera peutêtre examiner: | UN | 17- ترد فيما يلي قائمة بالمسائل المتصلة بكلا الاقتراحين يمكن لفريق الخبراء الحكوميين أن يتناولها: |