"الخبراء الحكوميين في عام" - Traduction Arabe en Français

    • d'experts gouvernementaux en
        
    • d'experts gouvernementaux de
        
    Afin d'éviter que le processus de rédaction ne s'éternise, la délégation estonienne appuie la prorogation du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux en 2011. UN ولتفادي تطاول عملية الصياغة إلى ما لا نهاية فإن وفد إستونيا يدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011.
    Le Sénégal trouve encourageant les résultats des travaux effectués par le Groupe d'experts gouvernementaux en 2003. UN وترى السنغال أن نتائج الأعمال التي حققها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 تبعث على التشجيع.
    Premièrement, au paragraphe 4 b) du dispositif il est question de convoquer un groupe d'experts gouvernementaux en 1997. UN أولا، توصي الفقرة ٤ )ب( من المنطوق بعقد اجتماع لفريق من الخبراء الحكوميين في عام ١٩٩٧.
    Le Japon appelle donc tous les États à réunir à nouveau le Groupe d'experts gouvernementaux en 2009, à afficher la plus grande souplesse lors des négociations et à adopter un protocole le plus tôt possible. UN ودعا جميع الدول إلى عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2009، لإبداء أكبر قدر ممكن من المرونة في المفاوضات واعتماد بروتوكول في أبكر وقت ممكن.
    Il a par ailleurs été satisfait d'entendre un exposé du Secrétaire du Groupe d'experts gouvernementaux de 2006, M. Nazir Kamal, sur la poursuite du fonctionnement du Registre des armes classiques de l'ONU, et son expansion. UN ورحب الفريق ببيان أدلى به كمال نظير، أمين فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006 لاستعراض مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره.
    Une recommandation ayant été formulée en ce sens, la question de l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention a été inscrite au mandat du Groupe d'experts gouvernementaux en 2006. UN وتم، بناء على توصية في هذا الشأن، إدراج مسألة إنشاء برنامج رعاية بموجب الاتفاقية ضمن ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    Cependant, il faut être prudent et veiller à ce que notre recherche d'un consensus ne se fasse pas au prix de l'ambition. À cet égard, nous appuyons les propositions, en particulier celle qui tend à élargir et à approfondir la portée du Groupe d'experts gouvernementaux en 2006. UN ولكن يجب أن نحرص في مسعانا هذا لتوافق الآراء على عدم التضحية بما نطمح إليه، ونحن في هذا السياق نؤيد المقترحات، خاصة المقترح الداعي إلى توسيع وتعميق مجال عمل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    du Groupe d'experts gouvernementaux en 2004, adopté lors UN فريق الخبراء الحكوميين في عام 2004
    Son principal but est de réaffirmer l'engagement de mettre en place, en 2009, un groupe d'experts gouvernementaux en vue de poursuivre l'examen des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information et des mesures de coopération qui pourraient être prises pour y parer. UN والهدف من مشروع القرار هذا هو إعادة تأكيد الالتزام بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين في عام 2009 لمواصلة دراسة التهديدات في مجال أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لتلك التهديدات.
    Il insiste sur le fait que la tenue d'une réunion du Groupe d'experts gouvernementaux en 2008 ne suffit pas pour garantir le traitement sans délai de la question des coûts humanitaires des munitions en grappe et l'adoption de décisions en la matière. UN وأضاف أنه يصر على أن عقد اجتماع واحد لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2008 لا يكفي لضمان معالجة مسألة التكاليف الإنسانية للذخائر العنقودية بدون تأخير واعتماد قرارات بهذا الشأن.
    Le montant total des crédits nécessaires au titre des services de conférence pour les trois réunions du Groupe d'experts gouvernementaux en 2009 est estimé à 562 500 dollars aux taux actuels. UN تقدر متطلبات خدمات المؤتمرات للدورات الثلاث لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2009 بمبلغ 500 562 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار.
    Proposition de mandat du Groupe d'experts gouvernementaux en 2011 − Document soumis par l'Allemagne UN اقتراح بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011 - مقدم من ألمانيا
    58. Sa délégation souhaite proposer un mandat adapté pour le Groupe d'experts gouvernementaux en 2011. UN 58- ومضى يقول إن وفده يودّ أن يقترح وضع ولاية ملائمة لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2011.
    89. Le Pakistan a participé aux réunions du Groupe d'experts gouvernementaux en 2010 et contribué aux efforts visant à parvenir à un projet de protocole équilibré sur les armes à sous-munitions. UN 89- وقد شاركت باكستان في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين في عام 2010 وأدلت بدلوها في إطار الجهود التي بذلت للتوصل إلى مشروع بروتوكول متوازن حول الذخائر العنقودية.
    Les deux réunions tenues par le Groupe d'experts gouvernementaux en 2010 laissent à penser qu'une issue en ce sens est possible, aussi le Brésil est-il favorable à une prorogation du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux aux fins de la négociation d'un protocole − le sixième − sur les armes à sous-munitions. UN وقد ترك الاجتماعان اللذان عقدهما فريق الخبراء الحكوميين في عام 2010 الانطباع بأن التوصل إلى حدّ في هذا المعنى هو أمر ممكن وعليه فإن البرازيل تدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بغرض التفاوض على إبرام بروتوكول، هو السادس، بشأن الذخائر العنقودية.
    De surcroît, les ressources nécessaires pour les réunions des groupes d'experts gouvernementaux en 2010 seraient examinées dans le cadre de la préparation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, 2010-2011. UN وعلاوة على ذلك، سيتم النظر في المتطلبات من الموارد اللازمة لاجتماعات فريق الخبراء الحكوميين في عام 2010 في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Le montant total des crédits nécessaires au titre des services de conférence pour les trois réunions du Groupe d'experts gouvernementaux en 2009 est estimé à 562 500 dollars aux taux actuels. UN " وتقدر متطلبات خدمات المؤتمرات للدورات الثلاث لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2009 بمبلغ 500 562 دولار بمعدلات الأسعار الحالية.
    23. Il conviendra de synchroniser les sessions du Groupe d'experts gouvernementaux en 2006 et celles du comité préparatoire, dont la première session pourrait peutêtre suivre immédiatement la Réunion des États parties de 2005. UN 23- وأضاف قائلاً إن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006 ينبغي أن تتزامن مع دورات اللجنة التحضيرية التي ربما تعقد دورتها الأولى عقب اجتماع الدول الأطراف لعام 2005.
    Quant à la durée de ce processus, la Réunion des États parties de 2005 devrait déterminer le nombre et la durée des sessions du comité préparatoire en fonction des résultats de ces consultations en cours et du volume de travail du Groupe d'experts gouvernementaux en 2006. UN أما بشأن مدة العملية التحضيرية، فينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2005 أن يحدد عدد دورات اللجنة التحضيرية ومدتها، استناداً إلى نتيجة هذه المشاورات الجارية ومع مراعاة عبء عمل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006.
    À la Réunion de 2005, les États parties fixeront la durée des sessions en fonction de la charge de travail du Groupe d'experts gouvernementaux en 2006 et détermineront le temps approximativement nécessaire à une bonne préparation de la Conférence; UN ويحدد اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية لعام 2005 أيضا مدة دورات فريق الخبراء الحكوميين واللجنة التحضيرية، مع مراعاة عبء العمل الملقى على كاهل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006 والمدة الزمنية التقريبية اللازمة لإعداد المؤتمر الاستعراضي إعدادا مناسبا.
    Premièrement, examen des conclusions des groupes d'experts gouvernementaux de 1990 et 1995, ce qui serait compatible avec la démarche de groupes d'experts antérieurs et permettrait l'identification de domaines d'analyse qui pourraient être utilement actualisés afin d'offrir une vision à long terme de l'évolution de la vérification. UN أولها، أن يستعرض الفريق الاستنتاجات التي خلص إليها فريقا الخبراء الحكوميين في عام 1990 وعام 1995. وهذا يتمشى مع نهج أفرقة الخبراء السابقة ومن شأنه أن يمكن من تحديد مجالات التحليل التي يمكن استكمالها على نحو مفيد لتوفير رؤيا لاتجاهات التحقق على الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus