"الخبراء الدوليين" - Traduction Arabe en Français

    • experts internationaux
        
    • internationales d'experts
        
    • international d'experts
        
    • spécialistes internationaux
        
    • internationaux d'experts
        
    • expert international
        
    L'expérience d'experts internationaux nous serait très utile. UN وسوف تكون مساعدة الخبراء الدوليين في هذا المجال مفيدة.
    Selon les estimations des experts internationaux et d'après nos propres évaluations, les possibilités sont bonnes. UN ووفقا لتنبؤات الخبراء الدوليين وتقييماتنا الخاصة لدينا فرصة حقيقية للقيام بهذا.
    L'évolution rapide des techniques de gestion et d'administration a parfois créé une dépendance à l'égard des experts internationaux. UN وقد أوجدت التغييرات السريعة في تكنولوجيا التنظيم والادارة، في بعض الحالات، اعتمادا على الخبراء الدوليين.
    Malheureusement, cependant, un grand nombre de juges iraniens n'ont pas pu participer et tirer parti de l'expérience des experts internationaux. UN ومما يدعو للأسف أن عدداً كبيراً من القضاة الإيرانيين لم يتمكنوا من المشاركة والاستفادة من خبرة الخبراء الدوليين.
    Le PNUCID considère qu'il a considérablement progressé sur la voie de l'application de la recommandation 9 à la lumière des résultats de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale et qu'il a convoqué un grand nombre de réunions internationales d'experts. UN ويرى البرنامج أنه حقق تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصية 9 على ضوء نتائج الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة وأنه عقد عددا كبيرا من اجتماعات الخبراء الدوليين.
    Des experts internationaux spécialistes des droits de l'homme participent également à ces séminaires. UN يشارك في هذه الندوات عدد من الخبراء الدوليين والمتخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    En coopération avec le bureau de l'UNICEF au Pérou, le bureau de l'UNICEF au Guatemala a fait appel à des experts internationaux pour apporter une assistance technique. UN وقدم مكتب اليونيسيف القطري في غواتيمالا، بالتعاون مع مكتبها القطري في بيرو، المساعدة التقنية عن طريق الخبراء الدوليين.
    Le groupe d'experts internationaux serait probablement composé de scientifiques, de statisticiens et de chercheurs possédant une expérience directe de la réalisation d'évaluations de la corruption. UN ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد.
    Une équipe d'experts internationaux et locaux qui comprend deux Kényanes a été formée pour superviser le processus de révision. UN ولقد تم إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والمحليين يتضمن سيدتين كينيتين للإشراف على عملية الاستعراض.
    :: Créer un fichier répertoriant les experts internationaux en maladies non transmissibles; UN :: إعداد قائمة بأسماء الخبراء الدوليين في مجال الأمراض غير المعدية
    Tous les experts internationaux sont d'avis que le droit de Gibraltar à l'autodétermination est indiscutable. UN كما أن جميع الخبراء الدوليين توصلوا إلى أن حق تقرير المصير لجبل طارق أمر لا نقاش فيه.
    Ils travailleront sous la supervision d'experts internationaux. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون تحت إشراف الخبراء الدوليين.
    Ces journées, auxquelles participaient des Serbes du Kosovo, ont fourni l'occasion d'examiner un large éventail de problèmes avec des experts internationaux. UN وأتاحت هذه الحلقات التي شملت مشاركين من صرب كوسوفو، فرصة لمناقشة طائفة واسعة من القضايا المختلفة مع الخبراء الدوليين.
    La MINUK devra mettre en place une équipe d'experts internationaux et nationaux qui s'acquittera des tâches susmentionnées. UN وستحتاج البعثة إلى إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والوطنيين للاضطلاع بهذه المهام.
    Le calendrier prévoyait, à la demande de l'Iraq, la convocation d'une réunion d'experts internationaux pour examiner de nouveau, avec un large éventail d'experts iraquiens, tous les problèmes liés à l'ECD biologique. UN وبناء على طلب العراق، اتفق على أن يتم من جديد، كجزء من جدول اﻷعمال عقد اجتماع يضم الخبراء الدوليين ليناقشوا مجددا مع مجموعة واسعة من الخبراء العراقيين، المشاكل العامة المتصلة باﻹعلان البيولوجي.
    Le Département a indiqué qu'il y avait plusieurs explications à l'envoi tardif des experts internationaux sur le terrain. UN وأشارت الإدارة إلى أن هناك عدة أسباب لحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين إلى مواقع المشاريع.
    Nous chargeons des experts internationaux d'assurer des programmes de développement qui ne répondent ni aux besoins ni au désir de leurs bénéficiaires. UN ونرسل الخبراء الدوليين ببرامج إنمائية لا تلبي احتياجات أو رغبات المتلقين.
    L'ONUDI a aidé ce pays à obtenir l'assistance d'experts internationaux et à organiser des séminaires afin de concevoir un modèle de partenariat inspiré du type susmentionné. UN وأشار الى أن اليونيدو ساعدت بلده في الحصول على مساعدة الخبراء الدوليين وفي تنظيم حلقات دراسية تمكنها من وضع نموذج فعال لهذه الشراكات في سري لانكا.
    Les réunions internationales d'experts convoquées par le PNUCID pour entamer des discussions de fond propres à faciliter l'élaboration des politiques et stratégies du Programme grâce à un processus d'examen critique n'ont pas lieu très souvent. UN أما اجتماعات الخبراء الدوليين التي يعقدها البرنامج من أجل إجراء مناقشات فنية تؤدي إلى بلورة سياسات البرنامج واستراتيجياته من خلال عملية استعراض نقدي فهي ليست حدثا متواترا.
    Un groupe international d'experts a examiné cette troisième mouture et l'a jugée insuffisante à tous les égards. UN واستعرضه فريق من الخبراء الدوليين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ واعتبروه على القدر نفسه من النقص في المجالات كافة.
    Dans le même temps, un groupe de spécialistes internationaux des systèmes électoraux est en train d'étudier les systèmes électoraux qui seront présentés en même temps que la loi électorale. UN وفي الوقت نفسه، يقوم فريق من الخبراء الدوليين المتخصصين في النظم الانتخابية حاليا بدراسة النظم الانتخابية التي ستعرض مع قانون الانتخابات.
    En mars 2003, la Commission de statistique a invité l'OCDE à l'aider en coordonnant les travaux portant sur les statistiques des services menés par des organisations internationales et des groupes internationaux d'experts. UN 2 - وفي آذار/مارس 2003 دعت اللجنة الإحصائية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى مساعدتها عن طريق تنسيق عمل تطوير إحصاءات الخدمات الذي تضطلع به المنظمات الدولية وأفرقة الخبراء الدوليين.
    117. Le bilan a été réalisé par une équipe pluridisciplinaire d'experts nationaux, coordonnée et appuyée par un expert international. UN 117- وأجرى التقييم فريق متعدد التخصصات من الخبراء الوطنيين في إطار التنسيق العام والدعم من جانب الخبراء الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus