"الخبراء الرفيعي" - Traduction Arabe en Français

    • experts de haut
        
    Rapport de la Réunion des experts de haut niveau sur la science et la technique au service du développement UN تقرير اجتماع الخبراء الرفيعي المستوى بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Dix experts de haut niveau dans divers domaines d’activité et issus de toutes les régions ont participé à cet atelier. UN وحضر الاجتماع ١٠ من الخبراء الرفيعي المستوى من ميادين أنشطة متنوعة ومن جميع المناطق.
    MANDAT DU GROUPE D'experts de haut NIVEAU POUR L'EXAMEN UN اختصاصات استعراض الخبراء الرفيعي المستوى لعملية الشراء
    Mandat du groupe d'experts de haut niveau pour l'examen des UN نطاق استعراض الخبراء الرفيعي المستوى لعملية الشراء تقوم
    MANDAT DU GROUPE D'experts de haut NIVEAU POUR L'EXAMEN DES PROCÉDURES D'ACHAT AU SIÈGE, DANS LES BUREAUX HORS UN اختصاصات استعراض الخبراء الرفيعي المستوى لعملية المشتريات التي تقوم
    Constitution d'une masse critique d'experts de haut niveau en matière d'appui à la Convention en science et en technologie; UN `2` تكوين مجموعة أساسية من الخبراء الرفيعي المستوى لتوفير ما يلزم الاتفاقية من دعم علمي وتكنولوجي؛
    De plus, le Secrétaire général a engagé un réexamen du règlement financier et des règles de gestion financière, et est sur le point de convoquer un groupe d'experts de haut niveau chargé de le conseiller sur les procédures relatives à la passation des marchés et aux achats. UN كذلك بدأ اﻷمين العام استعراضا للنظام المالي والقواعد المالية وهو في طور استدعاء فريق من الخبراء الرفيعي المستوى لتقديم المشورة اليه بشأن اجراءات العقود والمشتروات.
    Il serait souhaitable à ce sujet que le Secrétaire général désigne un groupe d'experts de haut niveau pour déterminer les stratégies et mesures qui seraient nécessaires pour atteindre les objectifs des initiatives dans une optique globale. UN وقال أن من المستصوب في هذا الصدد أن يعيِّن الأمين العام فريقاً من الخبراء الرفيعي المستوى لتحديد الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لتحقيق أهداف هذه المبادرات من منظور عالمي.
    Mon gouvernement participera à titre prioritaire à des réunions d'experts de haut niveau consacrées à l'harmonisation des politiques douanières, en vue de créer une union douanière entre les deux pays. UN ستشارك حكومتي، كمسألة ذات أولوية، في اجتماعات الخبراء الرفيعي المستوى لتحقيق التوافق في السياسات الجمركية في سبيل إنشاء اتحاد جمركي بين البلدين.
    Il envisage la possibilité d'élaborer une déclaration pour donner des orientations à la délégation d'experts de haut niveau chargée de cette question et pour souligner que le droit au développement en particulier constitue un droit comme les autres. UN وهي تدرس في الوقت الحالي إعداد بيان لمنح توجيه لوفد الخبراء الرفيعي المستوى بشأن تلك المسألة وللتشديد على أن الحق في التنمية تحديداً مماثل لسائر الحقوق.
    On s'est également inquiété du fait que les experts de haut niveau pourraient refuser d'être nommés membres de la Commission au motif qu'ils peuvent être appelés à passer beaucoup de temps à son service. UN كما أعرب عن القلق في ضوء الوقت الهائل الذي قد يحتاج أعضاء اللجنة تكريسه لواجبات اللجنة، من انعدام رغبة الخبراء الرفيعي المستوى في قبول الترشيح للعضوية.
    La responsabilité de l'organisation des tables rondes incombe au Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat est en train de déterminer la disponibilité des experts de haut niveau pour participer aux tables rondes. UN ومن مسؤولية رئيس الجمعية العامة أن يقوم بالتحضير للموائد المستديرة وتقوم الأمانة العامة بعملية استكشاف توفر الخبراء الرفيعي المستوى بوصفهم أعضاء الأفرقة.
    La première phase est achevée; elle a consisté en une Réunion d'experts de haut niveau en vue du Sommet solaire mondial, tenue à Paris du 5 au 9 juillet 1993. UN وقد اكتملت المرحلة اﻷولى بالفعل بعقد اجتماع الخبراء الرفيعي المستوى في مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية الذي عقد في باريس في الفترة من ٥ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Nous nous félicitons en outre de la désignation par le Secrétaire général d'un groupe d'experts de haut niveau qui sera chargé de procéder à un examen global de la manière dont les efforts visant à combattre les drogues illicites ont évolué au sein du système des Nations Unies depuis que l'Assemblée générale a créé le PNUCID en 1991. UN كما نرحب بتعيين اﻷمين العام لفريق من الخبراء الرفيعي المستوى لتنفيذ استعراض شامل لكيفية تطور جهود مكافحة المخدرات غير المشروعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة منذ إنشاء الجمعية العامة لبرنامج المراقبة في عام ١٩٩١.
    Le PNUE a par la suite organisé, en septembre et en octobre 2007, deux réunions rassemblant un certain nombre d'experts de haut niveau et de juges de haut rang, au cours desquelles les participants, travaillant en étroite coopération avec les représentants du secrétariat de la Convention d'Aarhus, ont préparé un projet de directives dans ce domaine. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعد ذلك اجتماعين بمشاركة عدد مختار من كبار الخبراء الرفيعي المستوى والقضاة من المستوى الرفيع في أيلول/سبتمبر 2007، وتشرين الأول/أكتوبر 2007 على التوالي، حيث قام المشاركون، في تعاون وثيق مع ممثلين من أمانة اتفاقية آرهوس، بوضع مشروع مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    L'étude technique sera le document de base de la réunion d'experts de haut niveau, et alimentera les débats de la troisième Conférence sur le financement du développement consacrée aux changements climatiques, qui doit se tenir à Kigali les 21 et 22 mai 2009. UN وستستخدم الوثيقة التقنية بوصفها وثيقة معلومات أساسية لاجتماع فريق الخبراء الرفيعي المستوى، وستستخدم أيضاً لإثراء المداولات في المؤتمر الثالث لتمويل التنمية المعني بتغير المناخ، والمقرر عقده في كيغالي، برواندا، في الفترة من 21 إلى 22 أيار/ مايو 2009.
    Une réunion de groupe international d'experts s'est tenue à Vienne du 4 au 6 juin 2012, avec la participation de plus de 40 experts de haut niveau représentant des gouvernements, des organisations internationales, le secteur privé et la société civile. UN وعُقد اجتماع لفريق خبراء دولي في فيينا في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012، جمع ما يزيد على 40 من الخبراء الرفيعي المستوى الممثلين لحكومات ومنظمات دولية وللقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Constatant avec inquiétude ces tendances dangereuses, la FICR a récemment accueilli une cellule de réflexion rassemblant des représentants des sociétés nationales de différentes parties du monde, du Comité international de la Croix-Rouge, ainsi que plusieurs experts de haut niveau du dialogue entre religions. UN إن الاتحاد الدولي، شعورا منه بالقلق من تلك التوجهات، استضاف ندوة لمركز دراسات متخصص جمعت بين ممثلين عن الجمعيات الوطنية في مختلف أنحاء العالم وجمعية الصليب الأحمر الدولية، فضلا عن عدد من الخبراء الرفيعي المستوى في الحوار الديني.
    3) Il faudrait créer, sous l'égide du CST, [un groupe d'experts de haut niveau] [une équipe spéciale composée de l'ensemble des groupes spéciaux] dans le domaine de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse; UN 3) ينبغي أن ينشأ، تحت سلطة لجنة العلم والتكنولوجيا [فريق من الخبراء الرفيعي المستوى] [فرقة عمل مؤلفة من المجموع الكلي للأفرقة المخصصة] في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، ؛
    Il s'agissait principalement de vérifier que les recommandations du Groupe d'experts de haut niveau dont faisait état le premier rapport sur l'examen de l'application de la réforme des achats (A/52/813, annexe) étaient correctement mises en oeuvre. UN وتمثل الغرض الرئيسي من المراجعة في التحقق من تنفيذ التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الرفيعي المستوى، والتي ذُكرت في الاستعراض الأول لتنفيذ إصلاح عملية الشراء (A/52/813، المرفق)، تنفيذا مرضيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus