"الخبراء المدرجين" - Traduction Arabe en Français

    • experts inscrits
        
    • experts figurant
        
    • experts de
        
    • spécialistes inscrits
        
    Liste consolidée des principaux domaines de compétence et nombre d'experts inscrits UN قائمة موحدة بميادين الخبرة الفنية الرئيسية وعدد الخبراء المدرجين فــي القائمة
    LISTE CONSOLIDÉE DES PRINCIPAUX DOMAINES DE COMPÉTENCE ET NOMBRE D'experts inscrits AU FICHIER POUR CHAQUE DOMAINE UN قائمة موحدة بميادين الخبرة الفنية الرئيسية وعدد الخبراء المدرجين في القائمة بالنسبة لكل ميدان
    Les hommes représentent ainsi 87 % des experts inscrits et les femmes 13 %. UN وبذلك يمثل الرجال 87 في المائة والنساء 13 في المائة من الخبراء المدرجين.
    viii) Décider de la façon d'associer les experts figurant dans le fichier aux diverses activités menées au titre de la Convention. UN تحديد كيفية تضمين الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة مكافحة التصحر. المرفق الأول
    Les membres des équipes de projet spéciales du Groupe d'experts de haut niveau seront choisis par le Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau, qui utilisera notamment une liste d'experts à laquelle les parties prenantes du CSA peuvent solliciter l'inscription d'experts à tout moment. UN 46 - وستتولى لجنة التسيير التابعة لفريق الخبراء اختيار أعضاء فرق المشروعات المخصصة التابعة للفريق المذكور وذلك أساساً من صفوف الخبراء المدرجين في قاعدة البيانات التي يمكن للجهات صاحبة الشأن في لجنة الأمن الغذائي العالمي أن ترشح أسماء لإدراجها فيها في أي وقت.
    Si les spécialistes inscrits dans le fichier ne possèdent pas de compétence particulière voulue pour une question déterminée, le Comité peut inviter d'autres spécialistes conformément aux critères visés au paragraphe 8. UN 8 مكرر- إذا لم تتوفر خبرة معينة لقضية معينة من بين الخبراء المدرجين في القائمة، يجوز للجنة أن تدعو خبراء آخرين تبعا للمعايير المشار إليها في الفقرة 8.
    Actuellement, 26,8 % des experts inscrits au fichier, dans le meilleur des cas, peuvent être contactés par courrier électronique. UN ونسبة الخبراء المدرجين في القائمة ممن يمكن الاتصال بهم حالياً إلكترونياً لا تتعدى ٢٦.٨ في المائة.
    Les hommes représentent ainsi 87 % des experts inscrits et les femmes 13 %. UN وبذلك يمثل الرجال ٧٨ في المائة والنساء ٣١ في المائة من الخبراء المدرجين.
    On compte 1 570 candidats et 279 candidates, les hommes représentant donc 85 % des experts inscrits et les femmes 15 %. UN ومنهم 570 1 مرشحاً و279 مرشحة، يمثلون 85 في المائة و15 في المائة، على التوالي، من مجموع الخبراء المدرجين في القائمة.
    Actuellement, seuls 32,8 % des experts inscrits au fichier peuvent être contactés par courrier électronique. UN ونسبة الخبراء المدرجين في القائمة ممن يمكن الاتصال بهم حالياً بالبريد الإلكتروني لا تتعدى 32.8 في المائة.
    21. Le nombre d'experts inscrits au fichier ne devrait pas être limité, le seul critère à appliquer en l'espèce étant celui de la compétence. UN ١٢- لا يوجد حد لعدد الخبراء المدرجين بالقائمة، وينبغي أن يكون المعيار الوحيد ﻹدراجهم هو تمتعهم بالخبرة ذات الصلة.
    On trouvera dans le document FCCC/SBSTA/1997/INF.6 une liste des experts inscrits sur le fichier. UN ويرد بيان الخبراء المدرجين في هذه القائمة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/INF.6.
    Au moment de l'établissement du présent document, 39,4 % des experts inscrits au fichier n'avaient pas indiqué d'adresse électronique dans leurs coordonnées. UN وعند إعداد هذه الوثيقة، لم تكن البيانات الخاصة بنسبة 39.4 في المائة من الخبراء المدرجين في القائمة تتضمن عناوين بريدهم الإلكتروني.
    5. Invite les Parties à encourager la participation active des experts inscrits au fichier à la mise en œuvre des réseaux thématiques; UN 5- يدعو الأطراف إلى تشجيع مشاركة الخبراء المدرجين في القائمة مشاركة نشطة في تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية؛
    Il faudrait recourir pleinement à l'expérience des experts inscrits au fichier pour élaborer la stratégie de communication du Groupe d'experts et rassembler des études de cas et des pratiques exemplaires. UN ينبغي الاستفادة تماماً من تجارب الخبراء المدرجين في القائمة في استراتيجية فريق الخبراء في مجال الاتصالات وفي جمع دراسات الحالات وأفضل الممارسات.
    Au moment de l'établissement du présent document, l'adresse électronique de 39,4 % des experts inscrits au fichier ne figurait pas dans leurs coordonnées. UN وعند إعداد هذه الوثيقة، لم تكن البيانات الخاصة بنسبة 39.4 في المائة من الخبراء المدرجين في القائمة تتضمن عناوين بريدهم الإلكتروني.
    iii) Rapports présentés par les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et études présentées à titre individuel par des experts figurant sur la liste du Secrétariat à propos de questions spécifiques relevant de leurs domaines de compétence; UN `3` تقارير مقدَّمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مساهمات من فرادى الخبراء المدرجين على قائمة الأمانة العامة، تتناول مسائل محدّدة في مجالات اهتمامهم؛
    8. Demande au secrétariat d'associer les experts figurant dans le fichier aux diverses activités menées dans le cadre de la Convention, notamment en les faisant participer aux groupes de travail, aux enquêtes et aux examens collégiaux selon qu'il conviendra; UN 8- يطلب إلى الأمانة إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة الاتفاقية، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة العاملة والدراسات الاستقصائية واستعراضات الأقران حسب الاقتضاء؛
    9. Invite les Parties à faire participer les experts figurant dans le fichier aux activités locales, nationales, régionales et mondiales en rapport avec la mise en œuvre de la Convention, y compris à la validation des meilleures pratiques; UN 9- يدعو الأطراف إلى إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في الأنشطة المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في اعتماد أفضل الممارسات؛
    Les pays examinateurs ont été encouragés à déterminer suffisamment tôt les experts de leurs listes qui procéderaient à l'examen et à s'engager à les maintenir dans leurs fonctions tout au long du processus, y compris pour la participation au dialogue direct, le cas échéant. UN وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على القيام في مرحلة مبكِّرة بتحديد الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض بما في ذلك للمشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً.
    Les pays examinateurs ont été encouragés à déterminer suffisamment tôt les experts de leurs listes qui procéderaient à l'examen et à s'engager à les maintenir dans leurs fonctions tout au long du processus, y compris pour la participation au dialogue direct, le cas échéant. UN وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على أن تحدّد في مرحلة مبكِّرة هوية الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض للنهوض بالعمل، بما يشمل المشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً.
    8bis. Si les spécialistes inscrits dans le fichier ne possèdent pas les compétences particulières voulues pour une question déterminée, le Comité peut inviter d'autres spécialistes conformément aux critères visés au paragraphe 7. UN 8 مكرر - إذا لم تتوفر خبرة معينة لقضية معينة من بين الخبراء المدرجين في القائمة، يجوز للجنة أن تدعو خبراء آخرين وفقاً للمعايير المشار إليها في الفقرة 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus