La délégation du Burkina Faso appuie également les recommandations de la réunion du groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/51/325). | UN | وأعربت عن تأييد وفدها أيضا لتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات. |
2. Se félicite de la tenue de la réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes à Manille du 27 au 31 mai 1996; | UN | " ٢ - ترحب، مع التقدير، بعقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، في مانيلا في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
La question clé est de savoir si et comment le projet de résolution devrait prendre note du rapport et quelle importance devrait être accordée, le cas échéant, aux conclusions et recommandations adoptées par la réunion du groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes. | UN | والمسألة اﻷساسية هي ما إذا كان ينبغي لمشروع القرار أن يحيـط علمــا بالتقريــر وكيــف يمكنه أن يفعل ذلك وما إذا كان ينبغي أن يعطى وزن، إن وجد، للاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد المرأة والعاملات المهاجرات. |
Le Secrétaire général établira le rapport qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session en tenant compte des conclusions et recommandations de la Réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes et des contributions, observations et propositions émanant des États Membres, des institutions spécialisées et des autres parties intéressées, en application de la résolution. | UN | وامتثالا للقرار، سوف تدرج استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وكذلك المدخلات والتعليقات والاقتراحات التي ترد من الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى المعنية، في التقرير الذي يجري إعداده لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. حاشية |
Il participera à la réunion d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes que doit organiser la Division de la promotion de la femme en mai 1996 si elle dispose des fonds nécessaires. | UN | وسيشارك في اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، الذي ستنظمه شعبة النهوض بالمرأة في أيار/مايو عام ١٩٩٦ وذلك إذا توافرت اﻷموال. |
Prenant acte des résultats de la Réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes qui s'est tenue à Manille du 27 au 31 mai 1996, et des observations y relatives des États Membres et des organisations internationales compétentes, | UN | وإذ تعترف بالنتائج التي تمخض عنها اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات الذي عُقد في مانيــلا في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ أيار/ مايو ٦٩٩١، وما أبدته الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة من تعليقات عليها، |
Prenant acte de la réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes qui s'est tenue à Manille du 27 au 31 mai 1996 et remerciant le Gouvernement philippin d'avoir accueilli cette réunion, | UN | وإذ تلاحظ عقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، في مانيلا في الفترة من ٧٢ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، وتعرب عن تقديرها لحكومة الفلبين لاستضافتها هذا الاجتماع، |
Notant la réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, qui s'est tenue à Manille du 27 au 31 mai 1996, et remerciant le Gouvernement philippin d'avoir accueilli cette réunion, | UN | وإذ تلاحظ عقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، في مانيلا في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، وتعرب عن تقديرها لحكومة الفلبين لاستضافتها هذا الاجتماع، ـ |
Bien qu'il n'existe aucun protocole, aucune directive pour les personnes travaillant dans ce domaine, le Conseil d'experts sur la violence à l'égard des femmes procède à une enquête pour évaluer les pratiques en cours et faire des recommandations pour l'avenir, dans le contexte d'un programme national pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بروتوكولات أو مبادئ توجيهية لهؤلاء الذين يعملون في مجال العنف المنزلي، إلا أن مجلس الخبراء المعني بالعنف الموجه ضد المرأة يقوم بدراسة استقصائية لتقييم الممارسات الراهنة وتقديم توصيات للمستقبل في سياق برنامج وطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
Prenant note des résultats de la Réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, qui s'est tenue à Manille du 27 au 31 mai 1996, et des observations y relatives formulées par des États Membres et des organisations internationales compétentes, | UN | وإذ تعترف بالنتائج التي تمخض عنها اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات الذي عُقد في مانيلا في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ أيار/ مايو ٦٩٩١، وما أبدته الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة من تعليقات عليها، |
L'impact des migrations liées à la recherche d'un emploi était l'une des questions inscrites à l'ordre du jour de la réunion du Groupe d'experts sur la violence à l'égard des migrantes (Manille, 27 au 31 mai 1996). | UN | أما كون أن نسبة كبيرة من النساء يهاجرن ﻷسباب اقتصادية فقد كان موضوعا للمناقشة في اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملا المهاجرات )مانيلا ٧٢-١٣ أيار/مايو ٦٩٩١(. |
Lors de la réunion du groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes tenue à Manille (A/51/325, annexe), nombre d'utiles recommandations ont été émises sur les moyens de mieux coordonner les activités des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وأضافت أنه خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، المعقود في مانيلا )A/51/325، المرفق(، قدمت عدة توصيات مفيدة بشأن تحسين تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
48. M. Pedersen est heureux d'apprendre que le Groupe d'experts sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/51/325, annexe) a fait plusieurs recommandations sur les moyens d'améliorer la protection accordée à ces femmes et il espère que l'Assemblée générale les fera siennes. | UN | ٤٨ - ومضى قائلا إنه قد شعر بالسرور عندما علم بأن فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات )A/51/325، المرفق( قد قدم توصيات عديدة بشأن كيفية تحسين حماية هذه الفئة من النساء، وأعرب عن أمله في أن تقرها الجمعية العامة. |