"الخبراء في القانون" - Traduction Arabe en Français

    • spécialistes du droit
        
    • experts en droit
        
    • spécialisés dans le droit
        
    • experts du droit
        
    Notant avec satisfaction le travail réalisé par les hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement réunis pour effectuer un examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باﻷعمال التي قام بها اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي ﻹجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات،
    Notant avec satisfaction le travail réalisé par les hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement réunis pour effectuer un examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف المدة لبرنامج وضع القانون البيئي للتسعينات واستعراضه دوريا،
    La première est institutionnelle, car la CDI est un organe indépendant composée de spécialistes du droit international dont le rôle est distinct de celui du Secrétariat. UN والتحدي الأول هو مؤسسي، بما أن اللجنة هيئة مستقلة من الخبراء في القانون الدولي تؤدي دوراً متميزاً عن الدور الذي تؤديه الأمانة.
    Membre d'un comité d'experts en droit international établi par le Service juridique de la Commission européenne. UN وعضو لجنة الخبراء في القانون الدولي التي أنشأتها الدائرة القانونية التابعة للجنة الاتحاد الأوروبي.
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement sur le quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    Le deuxième Programme de Montevideo a été mis au point en 1991-1992 lors de réunions de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement. Il a été conçu sur la base des activités pertinentes prévues dans Action 21 et des notions et des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وقد وضع برنامج مونتفيديو الثاني، عبر عملية إعداده التي قامت بها اجتماعات كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي، خلال عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، بشكل محدد ﻹدراج اﻷنشطة الملائمة المبينة في جدول أعمال القرن ١٢ إضافة إلى المفاهيم والمبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان ريو.
    F. Réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement en vue de l'examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique UN واو - اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات
    5. En 1994, le Représentant et une équipe de spécialistes du droit international ont commencé à élaborer un recueil et une analyse en deux parties des normes juridiques existantes. UN 5- في عام 1994، شرع ممثل الأمين العام في العمل مع فريق من الخبراء في القانون الدولي على إعداد تجميع من جزأين للقواعد القانونية.
    Comme pour le sujet relatif au droit international coutumier, la clarification des règles relatives au jus cogens serait particulièrement utile aux juges internes et autres juristes non spécialistes du droit international qui peuvent avoir à appliquer le droit international, y compris le jus cogens. UN وعلى غرار الموضوع المتعلق بالقانون الدولي العرفي، فإن توضيح القواعد الآمرة سيفيد بالذات القضاة المحليين وغيرهم من المحامين غير الخبراء في القانون الدولي، الذين قد يُطلب منهم تطبيق القانون الدولي بما فيه القواعد الآمرة.
    Ayant examiné les conclusions de la Réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement visant à élaborer un Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle, tenue à Nairobi du 23 au 27 octobre 2000, UN وقد نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لإعداد برنامج لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين، الذي عقد في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    11. En application de la décision 17/25 du Conseil d'administration, le PNUE a organisé, à Nairobi, du 2 au 6 décembre 1996, une réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement pour effectuer un examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90. UN ١١ - تبعا لمقرر مجلس اﻹدارة ٧١/٥٢، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات، وذلك في نيروبي، في الفترة من ٢ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    42. Sur la base de ce travail préparatoire le Directeur exécutif a convoqué à Nairobi, du 23 au 27 octobre 2000, une réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement afin d'élaborer un programme de développement et d'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du vingt et unième siècle. UN 42 - وعلى أساس ذلك العمل التحضيري، دعا المدير التنفيذي إلى عقد اجتماع في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لكبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لإعداد برنامج لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    Ayant considéré les résultats de la Réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement sur l'élaboration d'un Programme de développement et d'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du vingt et unième siècle, tenue à Nairobi du 23 au 27 octobre 2000; UN وقد نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لإعداد برنامج لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين، الذي عقد في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    Ayant examiné les conclusions de la Réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement visant à élaborer un Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement au cours de la première décennie du XXIe siècle, tenue à Nairobi du 23 au 27 octobre 2000, UN وقد نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لإعداد برنامج لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين، الذي عقد في نيروبي في الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    L’ONU et notamment le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique devraient s’employer, avec des spécialistes du droit international de l’espace et des politiques spatiales, à préciser ce que suppose, concrètement, l’application du principe d’»accès sans discrimination». UN وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، التابعة لها ، جنبا الى جنب مع الخبراء في القانون الدولي للفضاء والسياسات الفضائية ، من أجل وضع تعريف أدق للقضايا المتعلقة بالتنفيذ العملي والكامنة وراء تعبير " الحصول دون أي تمييز على البيانات " .
    Prenant également note de la réunion de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement chargée d'analyser le Programme de Montevideo qui s'est tenue à Rio de Janeiro du 30 octobre au 2 novembre 1991 puis à Nairobi du 7 au 11 septembre 1992 Voir les rapports de la réunion (UNEP/Env.Law/2/3 et UN وإذ يحيط علما كذلك باجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض برنامج مونتيفيديو، المعقود في ريو دي جانيرو، في الفترة ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وفي نيروبي في الفترة ٧-١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢)٥٤(،
    Le cas échéant, cette assemblée devrait examiner la création d'un comité indépendant d'experts en droit international humanitaire et en droits humains pour superviser toutes les procédures entreprises par les parties en la matière. UN وإذا اقتضت الضرورة ينبغي للجمعية أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة من الخبراء في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان للإشراف على كل الإجراءات ذات الصلة التي تتخذها جميع الأطراف.
    C'est pourquoi il vient d'en saisir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour qu'il dépêche au Burundi une équipe d'experts en droit pénal, afin d'enquêter en toute liberté sur l'existence ou non de prisonniers politiques au Burundi. UN من أجل هذا السبب طلبت على التو إلى الأمين العام أن يرسل إلى بوروندي فريقا من الخبراء في القانون الجنائي للتحقيـــــق بحرية في مســـــألة وجود سجناء سياسيين أو عدم وجودهم في بوروندي.
    Certains États doivent faire face à des niveaux élevés de pauvreté, d'illettrisme et de corruption, tandis que d'autres manquent d'experts en droit international des droits de l'homme. UN وتعاني بعض الدول من ارتفاع مستويات الفقر والأمية والفساد، بينما تفتقر دول أخرى إلى الخبراء في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    D'éminents experts du droit maritime ont travaillé à ce projet pendant six ans, et, aujourd'hui, il faut absolument présenter des résultats concrets. UN ولقد ظل كبار الخبراء في القانون البحري يعملون في المشروع لمدة ست سنوات ومن الضروري التوصل إلى نوع من النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus