5. Groupes d'experts et groupes de travail intersession | UN | ٥ - أفرقة الخبراء واﻷفرقة العاملة بين الدورات |
Sur demande, il mettrait ces renseignements à la disposition des fonctionnaires des droits de l'homme chargés d'assister les rapporteur spéciaux, représentants, experts et groupes de travail qui envisagent de mener à bien une mission, ainsi que du Bureau du Haut Commissaire. | UN | وسيتيح مركز الاتصال هذه المعلومات، عند الطلب، لموظفي حقوق اﻹنسان الذين يساعدهم المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة الذين ينوون السفر في مهام مستقبلاً، وكذلك لمكتب المفوض السامي. |
65. Les participants à la réunion ont suggéré que, chaque fois qu'un organe créé en vertu d'un instrument international relatif aux droits de l'homme examine le rapport d'un Etat partie, il tienne compte des rapports pertinents des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail. | UN | ٥٦- اقترح الاجتماع أن تؤخذ في الاعتبار التقارير ذات الصلة التي يعدها المقررون الخاصون/الممثلون/ الخبراء واﻷفرقة العاملة كلما نظرت هيئة من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب صكوك في تقرير دولة طرف. |
Des démographes employés par des instituts de recherche et des établissements d'enseignement sont souvent invités à participer aux réunions des groupes d'experts et des groupes techniques. | UN | وعادة ما تجري دعوة خبراء من مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية في مجال الدراسات الديمغرافية للمشاركة في اجتماعات الخبراء والأفرقة الفنية. |
Les membres qui ont d'autres rôles et fonctions, notamment ceux de présider des groupes d'experts et des groupes de travail ou d'être membres de groupes d'experts, y consacrent encore plus de temps. | UN | بل إن الأعضاء الذين يضطلعون بأدوار ومهام إضافية، كتولي رئاسة أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة أو العمل كأعضاء في أفرقة الخبراء، يكرسون وقتاً أطول من ذلك. |
L'organisation de conférences téléphoniques pour les groupes d'experts et les groupes de travail a également permis des gains d'efficacité. | UN | كما أن عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة قد أتاح أيضاً تحسين الكفاءة. وسائل أخرى |
Le secrétariat a participé principalement à des réunions de groupes d'experts et de groupes de travail et à des réunions plénières de ces organisations afin d'échanger des informations et des connaissances et d'éviter que les produits de ces activités ne fassent double emploi. | UN | وشاركت الأمانة بصورة رئيسية في أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة والجلسات العامة لتلك المنظمات من أجل تبادل المعلومات والخبرات وتلافي ازدواجية العمل والنتائج الناشئة عنه. |
2. Se félicitent de la proposition faite par les rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail de coopérer avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme en vue de l'élaboration d'une procédure visant à assurer le suivi de leurs recommandations et décisions; | UN | ٢- يرحب بالاقتراح الذي قدمه المقررون الخاصون/الممثلون/الخبراء واﻷفرقة العاملة الداعي الى التعاون مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تحديد اجراء لمتابعة توصياته ومقرراته؛ |
3. Demandent au Haut Commissaire de faire connaître ses suggestions concernant cette procédure de suivi aux rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail avant la tenue de leur quatrième réunion; | UN | ٣- يطلب الى المفوض السامي أن يوافي المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة بأي اقتراحات لديه فيما يخص اجراء المتابعة هذا قبل انعقاد اجتماعهم الرابع؛ |
Ils ont également émis le voeu que le Centre soit en mesure de conserver ses ressources humaines spécialisées et que les décisions prises permettent de rationaliser ses activités et de contribuer au renforcement du travail des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المركز من الحفاظ على موارده البشرية المتخصصة وأن تؤدي القرارات المتخذة الى ترشيد عمله وتساهم في تعزيز عمل المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة. |
En cette même qualité, sur l'invitation du Haut Commissaire aux droits de l'homme, a participé à la quatrième réunion des rapporteurs spéciaux (représentants, experts et groupes de travail de la Commission des droits de l'homme) (Genève, mai 1997) | UN | شاركت بنفس الصفة، وبناء على دعوة من المفوض السامي، في الاجتماع الرابع للمقررين الخاصين )الممثلون/الخبراء واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان( )جنيف، أيار/ مايو ١٩٩٧(. |
En particulier, les participants à la réunion ont suggéré que, quand l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité prenait une décision ou adoptait une résolution concernant un pays déterminé, les rapports correspondants des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail soient pris en considération et que la coopération qui peut être jugée nécessaire soit étudiée. | UN | وأوصى الاجتماع على وجه الخصوص بأن تؤخذ في الاعتبار التقارير ذات الصلة للمقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء واﻷفرقة العاملة كلما اعتمدت الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن مقرراً أو قرارا بشأن بلد ما، وكذلك أي تعاون ممكن قد يعتبر ضرورياً. |
75. Les participants à la réunion sont convenus que les rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail devraient adopter un mode d'approche sexospécifique dans l'exécution de leurs mandats et ont reconnu l'utilité de la contribution des représentants du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | ٥٧- وافق الاجتماع على أن يراعي المقررون الخاصون/الممثلون/الخبراء واﻷفرقة العاملة المنظور المتعلق بنوع الجنس لدى تنفيذ ولاياتهم الخاصة وأعرب عن تقديره للمساهمة التي قدمتها ممثلتا صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة. |
Dans ce contexte, il soulignait son rôle de direction et la nécessité de disposer d'une structure d'appui appropriée, notamment d'un soutien technique de la part des groupes d'experts et des groupes de travail ainsi que d'un secrétariat considérablement renforcé. | UN | وفي هذا السياق، أوضح المجلس دوره التنفيذي وضرورة وجود هيكل دعم ملائم، بما في ذلك الدعم التقني من أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، وأمانة مدعمة بصورة كبيرة. |
a) Organiser les réunions du Comité, des groupes d'experts et des groupes de travail, ainsi que les activités de communication et les réunions destinées aux parties prenantes; | UN | (أ) تنظيم اجتماعات اللجنة وأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، فضلاً عن أنشطة التوعية والأنشطة الخاصة بأصحاب المصلحة؛ |
38. Le Conseil a révisé ses procédures relatives aux méthodologies afin de renforcer les interactions directes entre le secrétariat et les entités appelées à élaborer des méthodes, dont les auteurs de projets, lors de l'évaluation des méthodes proposées avant les réunions des groupes d'experts et des groupes de travail et afin de rationnaliser l'examen de ces méthodes. | UN | 38- نقّح المجلس إجراءاته ذات الصلة بالمنهجيات من أجل تعزيز التفاعل المباشر بين الأمانة والكيانات المعنية بوضع المنهجيات - بما في ذلك أصحاب المشاريع - خلال عملية تقييمها قبل اجتماعات أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، وكذلك من أجل ترشيد عملية النظر في تلك المنهجيات. |
4. Le Conseil est également convenu de renforcer sa supervision de sa structure d'appui, notamment du secrétariat, des groupes d'experts, des groupes de travail et des autres services d'experts extérieurs, en examinant notamment les mandats des groupes d'experts et des groupes de travail. | UN | 4- ووافق المجلس أيضاً على تعزيز إشرافه على هيكله الداعم، بما في ذلك الأمانة وأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة ومصادر الخبرة الفنية الخارجية الأخرى، بسبلٍ منها مراجعة اختصاصات أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة. |
11. Le Conseil a décidé de renforcer les interactions directes entre le secrétariat et les entités appelées à élaborer des méthodes, dont les auteurs de projets, lors de l'évaluation des méthodes proposées avant les réunions des groupes d'experts et des groupes de travail, et de définir des règles pour ces interactions. | UN | 11- واتفق المجلس أيضاً على زيادة مستوى التفاعل المباشر بين الأمانة والكيانات المشاركة في استحداث المنهجيات خلال عملية تقييم هذه المنهجيات، بما في ذلك مقترحو المشاريع، قبل عقد اجتماعات أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، كما وافق على وضع اختصاصات لعملية التفاعل هذه. |
d) Élaborer des projets de documents normatifs pour examen et adoption par le Comité, les groupes d'experts et les groupes de travail; | UN | (د) إعداد مشاريع الوثائق التنظيمية لتنظر فيها وتعتمدها اللجنة وأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة؛ |
Ce Forum a déjà tiré parti de plusieurs réunions de groupes d'experts et de groupes consultatifs, qui ont examiné, conceptualisé et mis en œuvre un programme pilote d'apprentissage en ligne et une page d'accueil pour garantir la bonne coordination des activités de lutte contre la cybercriminalité mises en œuvre par les États Membres. | UN | وتم الاستفادة في استحداث المنتدى من عدة اجتماعات لأفرقة الخبراء والأفرقة الاستشارية قامت بمناقشة وتصميم ووضع برنامج تدريب تجريـبي بالتعلم الإلكتروني وصفحة رئيسية تكفل التنسيق المناسب لعمل الدول الأعضاء بشأن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي. |
Les États membres, divisions et groupes de travail du GENUNG ont été encouragés à faire des contributions. | UN | وتم تشجيع الدول الأعضاء وشُعب فريق الخبراء والأفرقة العاملة التابعة له على تقديم إسهامات. |