Des organisations de la société civile pourraient participer à la préparation de réunions d'experts et au choix des sujets abordés dans le cadre de ces réunions. | UN | وبإمكان منظمات المجتمع المدني أن تشارك في تحديد اجتماعات الخبراء وفي اختيار مواضيعها. |
En outre, la Division de la promotion de la femme a régulièrement invité des membres du Comité à participer à des réunions de groupes d'experts et à des manifestations parallèles organisées en concertation avec des instances intergouvernementales. | UN | وتدعو الشعبة أيضا، بصفة منتظمة، خبراء من اللجنة للمشاركة في اجتماعات فريق الخبراء وفي المناسبات الموازية التي تعقد بالاقتران مع العمليات الحكومية الدولية. |
Ayant examiné les conclusions et recommandations de la Réunion d'experts et le document TD/B/COM.1/38, la Commission formule les recommandations concertées ciaprès. | UN | وبعد النظر في نتائج اجتماع الخبراء وفي الوثيقة TD/B/COM.1/38، تقدم اللجنة التوصيات التالية المتفق عليها. |
Le 12 septembre 2007, le Comité a examiné une lettre du coordonnateur du Groupe d'experts et un rapport mensuel du Groupe portant sur la période comprise entre le 23 juillet et le 22 août 2007. | UN | 18 - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2007، نظرت اللجنة في رسالة من منسق فريق الخبراء وفي تقرير شهري مقدم من الفريق عن الفترة من 23 تموز/يوليه إلى 22 آب/أغسطس 2007. |
L'enlèvement des restes explosifs de guerre, la coopération et l'assistance, et les demandes d'assistance sont les questions que l'Ukraine juge prioritaires pour les réunions d'experts et conférences de l'année à venir. | UN | وإنّ إزالة بقايا المتفجرات من مخلفات الحرب والتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة مسائلٌ ترى أوكرانيا أنها يجب أن تحظى بالأولوية في اجتماعات الخبراء وفي مؤتمرات السنة المقبلة. |
La délégation néo-zélandaise appuie énergiquement l'appel que le Secrétaire général a lancé aux États Membres pour qu'ils proposent davantage de candidates provenant d'un éventail de professions pour siéger dans les organes intergouvernementaux et organes d'experts et occuper des postes au Secrétariat. | UN | وأعرب عن تأييده الشديد للنداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء باقتراح عدد أكبر من المرشحات من شتى الوظائف على اتساعها بغرض تعيينهن في الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وفي مناصب اﻷمانة العامة. |
5. La Coordonnatrice a pu discerner des tendances communes dans les interventions, les exposés d'experts et ses consultations qu'elle a tenues, ce qui pourra guider les futurs travaux sur l'assistance aux victimes au titre du Protocole V et être source d'inspiration pour ces travaux. | UN | 5- وتمكنت المنسقة من أن تميِّز في المداخلات وفي عروض الخبراء وفي مشاوراتها هي بعض الاتجاهات المشتركة التي قد تنير وتوجه الأعمال المقبلة المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس. |
À la faveur de réunions d'experts et de consultations mondiales, il a mis d'importants travaux de fond, des avis techniques et des contributions spécifiques au service de l'élaboration de la stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance, comme l'illustrent ses travaux sur la réforme du droit, la traite des enfants, les enfants handicapés et la justice transitionnelle. | UN | وقدم في اجتماعات الخبراء وفي المشاورات العالمية التي اشترك فيها، ورقات بحث هامة، ودراسات تقنية، ومدخلات محددة أسهمت في وضع استراتيجية اليونيسيف لحماية الأطفال. ومن الأمثلة على ذلك ما قام به المركز من أعمال في مجالات إصلاح القوانين، والاتجار بالأطفال، والأطفال ذوي الإعاقات، والعدالة الانتقالية. |
Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques. | UN | وقال إن النقاط الرئيسية التي جرت مناقشتها هي كيفية معالجة النطق في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأسماء الطبغرافية لفريق الخبراء وفي المعاجم الجغرافية الوطنية، إلى جانب احتمال استخدام تطبيقات على شبكة الإنترنت لبيان كيفية نطق الأسماء الجغرافية. |
Les travaux de la Commission ont, quant à eux, bénéficié de la participation active d'États Membres et d'organisations non gouvernementales, dont témoignent la présence importante de ministres et de hauts responsables gouvernementaux, le fort taux de participation aux réunions interactives d'experts et les multiples manifestations parallèles. | UN | واستفادت اللجنة من المشاركة النشطة للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، كما يدل عليه حضور عدد كبير من الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وارتفاع مستويات المشاركة في الاجتماعات التفاعلية لأفرقة الخبراء وفي العديد من الفعاليات الموازية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix est en train d'établir un document qui sera distribué lors des ateliers d'experts et auprès des États Membres en 2006 et 2007 pour examen, et dont la version finale devrait être adoptée à la mi-2007. | UN | يجري إعداد ورقة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام ستعمم بغرض مناقشتها في حلقات عمل على مستوى الخبراء وفي أوساط الجهات من الدول الأعضاء خلال عامي 2006 و 2007، بغرض وضعها في صيغتها النهائية في منتصف عام 2007. |
7. La réunion des États parties examinera les rapports des réunions d'experts et toutes les propositions qu'ils pourront faire puis elle soumettra, à son tour, des propositions, pour examen, à la septième Conférence d'examen. | UN | 7- ينظر اجتماع الدول الأطراف في تقارير اجتماعات الخبراء وفي أي مقترحات تقدمها ثم يقدم مقترحات إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للنظر فيها. |
i) Les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sont systématiquement encouragés dans le cadre des activités menées par le Haut Commissariat (par exemple, aux séminaires d'experts et par le biais de publications et autre documentation); | UN | `1 ' يجري باستمرار الترويج للعمل الذي تقوم به لجنة القضاء على التمييز العنصري في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية (في الحلقات الدراسية التي يعقدها الخبراء وفي منشورات ووثائق أخرى على سبيل المثال)؛ |
34. Lors de la Réunion d'experts et de réunions ultérieures, plusieurs pays ont fait part au secrétariat de leur intérêt pour des activités communes de renforcement des capacités. | UN | 34- وقد تلقت الأمانة، في اجتماع الخبراء وفي مناسبات تالية، الإعراب بأشكال مختلفة عن الاهتمام بالأنشطة المشتركة لبناء القدرات. |
La réduction de 69 200 dollars découle de la résolution 67/248 (voir point 3 du tableau 17.6 concernant la < < moindre qualité des rapports des groupes d'experts et la réduction des voyages des fonctionnaires > > ). | UN | ويأتي الانخفاض البالغ 200 69 دولار تمشيا مع قرار الجمعية العام 67/248، والجدول 17-6 من هذا التقرير، البند 3 " انخفاض في نوعية تقارير أفرقة الخبراء وفي سفر الموظفين في مهام رسمية " . |
3. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a consulté le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de la consultation d'experts et, dans une lettre datée du 3 mars 2010, la Haut-Commissaire a appelé l'attention du président du CICR sur la résolution et l'a invité à désigner un coordonnateur chargé du suivi des consultations. | UN | 3- وتشاورت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مشاورة الخبراء وفي رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2010، وجهت المفوضة السامية اهتمام رئيس اللجنة إلى القرار ودعته إلى تعيين مسؤول للتنسيق بغرض متابعة المشاورات. |
Au cours des consultations, les membres du Comité se sont entretenus par téléconférence avec le Coordonnateur du Groupe d'experts, et à ce sujet, une lettre datée du 28 février 2011, adressée par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies, a été distribuée pendant la séance. | UN | وخلال المشاورات، تحدث أعضاء اللجنة عن طريق التداول بالفيديو مع منسق فريق الخبراء. وفي هذا الصدد، جرى خلال الاجتماع تعميم رسالة مؤرخة 28 شباط/ فبراير 2011 من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لبيلاروس لدى الأمم المتحدة. |
6. De plus, le Mécanisme d'experts, l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones ont eu des discussions sur les peuples autochtones et les industries extractives, notamment dans le cadre de réunions tenues lors de la quatrième session du Mécanisme d'experts et de leur réunion annuelle de coordination. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، كانت قد جرت مناقشات أولية بين آلية الخبراء والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وذلك بصدد موضوع الشعوب الأصلية والصناعات الاستخراجية، بما في ذلك في الاجتماعات التي عقدت خلال الدورة الرابعة لآلية الخبراء وفي اجتماع التنسيق السنوي فيما بين آلية الخبراء والمنتدى الدائم والمقرر الخاص. |
6. De plus, le Mécanisme d'experts, l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones ont eu des discussions sur les peuples autochtones et les industries extractives, notamment dans le cadre de réunions tenues lors de la quatrième session du Mécanisme d'experts et de leur réunion annuelle de coordination. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، كانت قد جرت مناقشات أولية بين آلية الخبراء والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بصدد الشعوب الأصلية والصناعات الاستخراجية، بما في ذلك في الاجتماعات التي عقدت خلال الدورة الرابعة لآلية الخبراء وفي اجتماع التنسيق السنوي فيما بين آلية الخبراء والمنتدى الدائم والمقرر الخاص. |
de formation à la toponymie Dans le document de travail no 72 (révision 1), le coordonnateur du Groupe de travail sur les stages de formation à la toponymie rendait compte des stages de formation de Yaoundé (Groupe d'experts) et de Madrid (Institut panaméricain de géographie et d'histoire), et de la formation à la toponymie sur Internet. | UN | 14 - ذكر منظّم اجتماعات الفريق العامل المعني بالدورات التدريبية في مجال دراسة أسماء المواقع الجغرافية في ورقة العمل رقم 72 (التنقيح الأول)، حول الدورة التدريبية التي أجريت في ياوندي (فريق الخبراء) وفي مدريد (معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ) والدورة على الإنترنت بشأن أسماء المواقع الجغرافية. |