De nouvelles méthodes de formation seraient encouragés, comme par exemple les jumelages entre des établissements bénéficiaires et des centres d'excellence situés à l'étranger. | UN | كما سيجري تشجيع أساليب جديدة للتدريب، مثل ترتيبات التوأمة بين المؤسسات المستفيدة ومراكز الخبرة الرفيعة بالخارج. |
Il faudrait identifier et renforcer les centres d'excellence et établir un réseau. | UN | وينبغي التعرف على مراكز الخبرة الرفيعة في هذا المجال وتعزيزها، كما ينبغي إقامة شبكة من هذه المراكز. |
Ce mécanisme pourrait être élargi afin de permettre le déploiement d'équipes de civils par les États Membres, les organisations régionales ou les centres d'excellence. | UN | ومن الممكن توسيع نطاق هذه الآلية لتوفير أفرقة مدنيين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو من مراكز الخبرة الرفيعة. |
:: De mettre en place de nouveaux centres d'excellence internationaux consacrés à la recherche technologique au service du développement durable. | UN | :: تعزيز مراكز الخبرة الرفيعة الدولية الجديدة للبحث في التكنولوجيا في سبيل تحقيق التنمية المستدامة. |
:: Appuyer la mise en place de centres régionaux d'excellence en faveur du développement scientifique et technologique. | UN | :: دعم إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا. |
En outre, des vacataires assurent le soutien du réseau local de la Base, des services d'assistance informatique et du Centre d'excellence de la Base. | UN | علاوة على ذلك، فإن المتعاقدين الأفراد يدعمون شبكة معسكر قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومكتب المساعدة ومركز الخبرة الرفيعة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Ce faisant, il veillera à s'efforcer plus particulièrement de renforcer sa collaboration avec les Centres d'excellence basés dans les pays en développement. | UN | ويسند اليونيب اهتماما خاصا لتعزيز تعاونه مع مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية. |
38. Un nombre croissant de centres nationaux d'excellence dans les pays en développement utilisent et conçoivent des biotechnologies de pointe, en particulier en Amérique latine et en Asie. | UN | 38- ثمة عدد متزايد من مراكز الخبرة الرفيعة الوطنية في البلدان النامية يهتم باستخدام واستحداث تكنولوجيات أحيائية متقدمة، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
iii) Renforcement des réseaux régionaux de centres d'excellence pour les échanges d'informations et de données d'expérience sur la recherche-développement et l'application des technologies à rendement énergétique élevé, les combustibles fossiles améliorés et les énergies renouvelables; | UN | `3 ' تعزيز الشبكات الإقليمية لمراكز الخبرة الرفيعة من أجل تبادل المعلومات والخبرات في مجالات البحوث والتطوير، واستخدام الطاقة المتجددة، وتكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة، وكفاءة استخدام الطاقة؛ |
Après tout, c'est là un domaine où le Sud peut se vanter d'avoir réalisé des progrès remarquables et d'avoir de nombreux centres d'excellence qui peuvent être utilisés pour diffuser des compétences et des technologies parmi les pays du Groupe des 77. | UN | فهذا في آخـــر المطاف هو المجال الذي يمكن أن يفتخر فيــه الجنـــوب بمنجزات رائعة، وبالعديد من مراكــز الخبرة الرفيعة التي يمكن الاستفادة منها في نشر المهارات والتكنولوجيا فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ٧٧. |
Ces considérations et d'autres découlant de l'évaluation des autres centres seront prises en compte dans la stratégie du FNUAP concernant les activités futures d'appui des programmes relatifs aux centres d'excellence. C. Évaluations thématiques | UN | وستراعى هذه الاعتبارات والاعتبارات اﻷخرى المتوقع أن تستمد من تقييم بقية المراكز في استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدعم مبادرة مراكز الخبرة الرفيعة في المستقبل. |
Il est nécessaire d'évaluer les capacités et les besoins des pays en développement partenaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et de tirer parti des capacités disponibles dans les centres d'excellence du Sud. | UN | ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب. |
ii) Collaboration avec les centres nationaux d'excellence MVRH en vue de l'élaboration de supports de formation destinés au personnel des services de protection sociale; | UN | ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛ |
ii) Collaboration avec les centres nationaux d'excellence MVRH en vue de l'élaboration de supports de formation destinés au personnel des services de protection sociale; | UN | ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛ |
Le concours ainsi apporté a encore renforcé les arrangements de coordination et de jumelage et favorisé la liaison entre les centres d'excellence des pays en développement. | UN | والدعم المقدم في إطار هذين البرنامجين الفرعيين يزيد من تعزيز ترتيبات إنشاء الشبكات والمؤاخاة، ويعزز الصلات بين مراكز الخبرة الرفيعة في البلدان النامية. |
4. Centres d'excellence pour l'atténuation des risques chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires | UN | 4 - مركز الخبرة الرفيعة بشأن تخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
La République de Croatie participe également à l'initiative de l'Union européenne sur les centres d'excellence pour l'atténuation des risques d'origine chimique, biologique, radiologique et nucléaire (CBRN). | UN | وتضطلع أيضا كرواتيا بدور نشط في مبادرة الاتحاد الأوروبي لمراكز الخبرة الرفيعة بشأن تخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
Il s'agira aussi d'inciter les institutions et les centres d'excellence de chaque région à participer activement à l'organisation d'activités relatives au renforcement des capacités, à la mise sur pied de réseaux et aux campagnes de diffusion et de sensibilisation. | UN | وسيدعو المشروع أيضا مؤسسات ومراكز الخبرة الرفيعة في كل منطقة إلى المشاركة النشطة في تنظيم أنشطة بناء القدرات، وإقامة الشبكات، والاضطلاع بأنشطة النشر والتوعية. |
La coopération avec d'importantes institutions de recherche et de formation, ainsi qu'avec des centres d'excellence, notamment d'autres divisions de la CEA et des organismes de l'ONU, serait poursuivie. | UN | وسيسعى المعهد أيضاً إلى إقامة شراكات مع مؤسسات البحث والتدريب ومراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة ، بما يشمل الشعب الأخرى في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
19. Le Pérou a fait état d'un recul de la participation des pouvoirs publics à la recherche-développement, dont pâtissaient de nombreux centres d'études avancées. | UN | ١٩ - وأبلغت بيرو عن ضعف مشاركة الدولة في البحث والتطوير وارتأت أن كثيرا من مراكز الخبرة الرفيعة تعاني من ذلك. |
La Tunisie a également reconnu l'utilité des centres régionaux et nationaux hautement spécialisés. | UN | كما سلمت تونس بقيمة مراكز الخبرة الرفيعة اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |