:: Offre de compétences militaires à d'autres domaines d'activité relatifs à l'audit, conformément à l'analyse des risques | UN | توفير الخبرة العسكرية للمجالات والأنشطة الأخرى الخاضعة للرقابة، حسبما يحدده تحليل المخاطر |
Le Conseiller militaire devrait pouvoir tirer parti, si nécessaire, des compétences militaires des principaux pays fournissant des contingents. | UN | وينبغي أن يكون في مقدور المستشار العسكري الاستفادة، عند الاقتضاء، من الخبرة العسكرية للدول الرئيسية المساهمة بقوات. |
Offre de compétences militaires à d'autres domaines d'activité relatifs à l'audit, conformément à l'analyse des risques | UN | توفير الخبرة العسكرية للمجالات والأنشطة الأخرى الخاضعة للرقابة، حسبما يحدده تحليل المخاطر |
Le gouvernement de son pays souhaite faire profiter les opérations de maintien de la paix de son expérience militaire et de ses compétences techniques. | UN | وذكر أن حكومته حريصة على أن تساهم ببعض ما لديها من الخبرة العسكرية والدراية الفنية للمساعدة في عمليات حفظ السلام. |
Douze ans d'expérience militaire entre eux ? | Open Subtitles | ّ12 عاماً من الخبرة العسكرية بينهما, بحداً أقصى ؟ |
On a estimé en outre qu’une fois cette pratique supprimée le Département devrait disposer des compétences voulues dans le domaine militaire grâce au renforcement du Bureau du personnel militaire et de la police civile. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق توحيد مكتب الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، وذلك في أعقاب تصفية الموظفين المقدمين مجانا. |
:: Offre de compétences militaires à d'autres domaines d'activité des opérations de maintien de la paix choisis en fonction des résultats de l'analyse des risques | UN | :: توفير الخبرة العسكرية للأنشطة العملية في حفظ السلام، حسبما يحدده تحليل المخاطر |
Offre de compétences militaires à d'autres domaines d'activité des opérations de maintien de la paix choisis en fonction des résultats de l'analyse des risques | UN | توفير الخبرة العسكرية لأنشطة العمليات في حفظ السلام، حسبما يحدده تحليل المخاطر |
Il ne s'agit pas en l'occurrence d'empiéter sur les attributions du Secrétariat mais d'améliorer les compétences militaires de l'ONU sur l'ensemble de la question du maintien de la paix. | UN | ولم تكن النية التعدي على سلطات الأمانة العامة بل تحسين الخبرة العسكرية لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل. |
Afin de maintenir les compétences militaires indispensables au quartier général de la Mission, et de faire en sorte que les bureaux régionaux et les bureaux auxiliaires y aient accès, il est proposé d'adjoindre à l'effectif trois officiers de liaison. | UN | وﻷجل المحافظة على الخبرة العسكرية الضرورية في مقر البعثة، ولضمان توفرها في المكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية، يقترح زيادة ثلاثة ضباط اتصال عسكريين. خلاصـة |
Le Comité d'état-major pourrait être la source de compétences militaires appropriées concernant les mesures prises dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن بوسع لجنة الأركان العسكرية أن تقدم الخبرة العسكرية المناسبة بشأن الخطوات المطلوب اتخاذها كجزء من عمليات حفظ السلام. |
Il était vrai, d'après un autre délégué, que les diplomates siégeant au Conseil étaient généralement des civils ayant peu de compétences militaires ou de connaissances directes de la situation sur le terrain. | UN | وعلّق مندوب آخر قائلا إنه صحيح أن الدبلوماسيين العاملين في خدمة المجلس هم بصفة عامة من المدنيين الذين يتصفون بقلة الخبرة العسكرية أو المعرفة المباشرة بما يجري في الميدان. |
Il faut accorder une attention particulière à la disponibilité des compétences militaires nécessaires pour l'application des décisions du Conseil de sécurité. | UN | 65 - وطالب بضرورة إيلاء اهتمام خاص لضمان مستوى الخبرة العسكرية اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
En dépit de ces avancées, le Bureau des affaires militaires doit encore établir sa capacité à renforcer les compétences militaires stratégiques au sein du Département des opérations de maintien de la paix, notamment en assurant une plus grande continuité et un appui accru au personnel. | UN | وبالرغم من هذه التحسينات، لا يزال يتعين على مكتب الشؤون العسكرية تطوير قدرته على تعزيز الخبرة العسكرية الاستراتيجية في إدارة عمليات حفظ السلام من خلال تحسين الاستمرارية ودعم الموظفين. |
Les compétences militaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont insuffisantes. | UN | 66 - ومضى يقول إن الخبرة العسكرية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام غير كافية. |
Elle n'est pas conçue pour garantir que les opération de maintien de la paix des Nations Unies - qui sont plus diversifiées, plus complexes et plus dispersées qu'il y a 40 ans - disposent des compétences militaires nécessaires. | UN | كما أنه ليس مصمما لضمان وجود أنواع الخبرة العسكرية المناسبة تحت تصرف عمليات الأمم المتحدة - التي أصبحت أكثر تنوعا وتعقيدا وانتشارا عما كانت منذ 40 عاما. |
J'ai l'expérience militaire et diplomatique pour traiter n'importe quelle situation internationale qui pourrait se présenter pendant ma présidence. | Open Subtitles | لدي الخبرة العسكرية والدبلوماسية لمعالجة أي موقف دولي قد يحدث خلال فترة رئاستي |
J'aime bien engager des hommes et des femmes qui ont une expérience militaire. | Open Subtitles | يروق لي توظيف الرجال و البنات ذوي الخبرة العسكرية |
Dans d'autres, les tribunaux militaires se composent de juges de carrière, qui sont des juges militaires ou de droit commun justifiant d'une expérience militaire et connaissant le fonctionnement des forces armées. | UN | وفي بلدان أخرى، تتألف المحاكم العسكرية من قضاة محترفين، عسكريين أو مدنيين، من ذوي الخبرة العسكرية والمعرفة بمقتضيات تشغيل القوات المسلحة. |
On a estimé en outre qu’une fois cette pratique supprimée le Département devrait disposer des compétences voulues dans le domaine militaire grâce au renforcement du Bureau du personnel militaire et de la police civile. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق توحيد مكتب الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، وذلك في أعقاب تصفية الموظفين المقدمين مجانا. |
:: Appui technique dans les domaines militaire, politique et économique, fourni par un groupe d'experts des pays de l'IGAD aux fins du renforcement de l'architecture régionale de sécurité | UN | :: تقديم الدعم التقني (الخبرة العسكرية والسياسية والاقتصادية) في وضع مشروع هيكل محسن للأمن الإقليمي يضطلع به فريق من الخبراء من بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
- Souligne qu'il importe d'assurer un niveau suffisant d'expertise militaire pour les décisions du Conseil de sécurité; | UN | - يؤكد ضرورة توفير المستوى المناسب من الخبرة العسكرية لقرارات مجلس الأمن؛ |