"الخبرة المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • compétences locales
        
    • expérience locale de
        
    • savoir-faire local
        
    • experts locaux
        
    • compétences disponibles localement
        
    • l'expertise locale
        
    • l'expérience locale
        
    • l'expertise interne
        
    • compétences spécialisées locales
        
    • connaissances spécialisées locales
        
    Cette manière de procéder s'était révélée très utile pour la création de compétences locales. UN وقد تبين أن ذلك مفيد جدا في بناء الخبرة المحلية.
    Elle s’appuie sur les compétences locales pour élaborer et exécuter les activités nécessaires. UN وهو يعتمد على الخبرة المحلية المتاحة من أجل صياغة وتنفيذ المشروع.
    Les compétences locales en matière de programmes d'information sur les mines, de détection et d'activités de déminage devraient être développées. UN وينبغي تطوير الخبرة المحلية بغية وضع برامج للتوعية بأخطار اﻷلغام والقيام بأنشطة للكشف عنها وإزالتها.
    expérience locale de l'utilisation de pesticides UN الخبرة المحلية في استخدام مبيدات الآفات
    A cet égard, des instituts de recherche ont entrepris des investigations sur les repères et indicateurs de suivi tirés du savoir-faire local. UN وفي هذا المجال، شرعت مؤسسات للبحوث في دراسات عن معايير ومؤشرات المتابعة المستمدة من الخبرة المحلية.
    Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. UN ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة على وضع برامج أبحاث طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية.
    Il reste à renforcer les compétences locales à cet égard, en particulier dans les pays en développement parties. UN ويظل التحدي القائم، لا سيما في البلدان الأطراف النامية، يتمثل في تعزيز الخبرة المحلية في هذا الصدد.
    207. Bien qu'il soit difficile à mesurer, un héritage de compétences locales de plus en plus riches est né d'un demi-siècle de coopération et de formation technique. UN ٢٠٧ - وقد خلف نصف قرن من التعاون والتدريب التقنيين ميراثا هاما من الخبرة المحلية المتزايدة وإن كان يصعب قياسه.
    33. Le programme exploite les compétences locales ainsi que les ressources des secteurs privé et public existants. UN ٣٣ - يستعمل البرنامج الخبرة المحلية وموارد القطاعين العام والخاص المحليين.
    De la même manière, une délégation a estimé qu'il s'agissait d'un problème à long terme et qu'il conviendrait d'examiner avec plus d'attention la disponibilité de compétences locales avant de décider d'avoir recours à des entités nationales d'exécution. UN وبالمثل، رأى أحد الوفود أن المشكلة طويلة اﻷجل وهناك حاجة لتوجيه اهتمام أكبر للتأكد من توفر الخبرة المحلية قبل اتخاذ قرار استخدام طرائق التنفيذ الوطنية.
    De la même manière, une délégation a estimé qu'il s'agissait d'un problème à long terme et qu'il conviendrait d'examiner avec plus d'attention la disponibilité de compétences locales avant de décider d'avoir recours à des entités nationales d'exécution. UN وبالمثل، رأى أحد الوفود أن المشكلة طويلة اﻷجل وهناك حاجة لتوجيه اهتمام أكبر للتأكد من توفر الخبرة المحلية قبل اتخاذ قرار استخدام طرائق التنفيذ الوطنية.
    • Réserve de compétences locales; UN • ذخيرة الخبرة المحلية
    Presque tous les organismes des Nations Unies ont fourni une assistance technique quelconque au renforcement des institutions, conformément aux priorités fixées par l'Autorité palestinienne en matière de formation et d'approfondissement des compétences locales. UN وقد قدمت كل وكالات الأمم المتحدة تقريبا مساعدات تقنية من نوع ما لتطوير المؤسسات، بما يتسق مع أولوية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتدريب الخبرة المحلية وبناءها بصورة متعمقة.
    Par manque de capacités, on entend notamment: l'absence de volonté politique et de sensibilisation; la faiblesse des capacités institutionnelles de coordonner les activités et d'éviter leur chevauchement; et le manque de compétences locales initiales. UN ويشمل هذا النقص في القدرات نقص الإرادة السياسية والوعي السياسي؛ وضعف القدرة المؤسسية على تنسيق الأنشطة وتجنب ازدواجية الجهود؛ ونقص الخبرة المحلية الأولية.
    expérience locale de l'utilisation de pesticides UN الخبرة المحلية في استخدام مبيدات الآفات
    expérience locale de l'utilisation de pesticides UN الخبرة المحلية في إستخدام مبيدات الآفات
    Un travail d'analyse devrait porter sur l'instauration d'un cadre juridique et réglementaire qui soit de nature à promouvoir le développement du secteur privé, propice à l'investissement étranger direct et à l'investissement national et favorable au développement d'un savoir-faire local et de réseaux régionaux. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. UN ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة في وضع برامج بحثية طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية.
    Renforcer les capacités des pays africains et utiliser l'expertise locale dans les programmes d'assistance technique, afin de promouvoir le transfert des compétences; UN وبناء قدرة البلدان الأفريقية، مع استخدام الخبرة المحلية أيضاً في برامج المساعدة الفنية لتعزيز نقل المهارات؛
    Des études de cas basées sur l'expérience locale en matière de gestion et d'administration publiques sont mises au point pour permettre aux responsables de comprendre la dynamique de l'administration publique, de la gestion et de la direction. UN وتوضع دراســـات الحالة القائمة على الخبرة المحلية في الحكم واﻹدارة العامــة لتمكين المديرين من فهم ديناميات اﻹدارة العامة، والتوجيه والقيادة.
    1.2 Développer un rôle d'assurance qualité plus solide dans la conception des projets en matière d'assistance électorale qui font usage de l'expertise interne UN 1-2 تحديد دور أقوى لضمان النوعية في وضع مشاريع المساعدة الانتخابية التي يُستفاد فيها من الخبرة المحلية.
    Un grand nombre de projets de la quatrième tranche ont à la fois renforcé les compétences spécialisées locales et en ont tiré parti. UN والكثير من مشاريع الشريحة الرابعة عزز الخبرة المحلية وبنى عليها.
    Dans toutes ces entreprises, une attention particulière est accordée à la formation et à la mise en valeur de connaissances spécialisées locales. UN وفي جميع هذه المشاريع، يجري إيلاء اهتمام خاص بتدريب الخبراء المحليين وتنمية الخبرة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus