Une experte a fait observer que cela impliquait l'absence d'une législation relative à la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا مفاده أن هذا ينطوي على عدم وجود قوانين خاصة بالتمييز ضد المرأة. |
Une experte a fait observer que cela impliquait l'absence d'une législation relative à la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا مفاده أن هذا ينطوي على عدم وجود قوانين خاصة بالتمييز ضد المرأة. |
Les expertes demandent également si une campagne est menée au Honduras pour déroger à la disposition relative à l'homicide en cas d'adultère. | UN | وسألت الخبيرات أيضا هل توجد في هندوراس حملة لإلغاء الحكم المتعلق بالقتل في حالة الزنا. |
Cette exigence s'applique également au choix des expertes et experts et des consultantes et consultants. | UN | وينطبق هذا الشرط أيضا على اختيار الخبيرات والخبراء والمستشارات والمستشارين. |
En outre, une ligne téléphonique spéciale a été créée sur lesquels des experts juridiques féminins donnent des conseils deux heures par semaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن للاستشارة تستطيع عن طريقه الخبيرات القانونيات إسداء المشورة لمدة ساعتين في الأسبوع. |
Le Comité se félicite que le Gouvernement ait répondu de manière détaillée aux questions posées par les experts. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لردود المستفيضة التي قدمتها الحكومة على اﻷسئلة التي طرحتها الخبيرات مما زاد التقرير المكتوب وضوحا. |
En outre, les fichiers existants de femmes experts qualifiées seront complétés et échangés et de nouveaux fichiers seront établis, le cas échéant. | UN | وعلاوة على ذلك فإن السجلات المتوفرة بأسماء الخبيرات المؤهلات ستوسع وسيتم تبادلها، وستوضع سجلات جديدة عند الاقتضاء. |
b) Soumettre des notices biographiques sur les experts, y compris des renseignements sur leurs qualifications professionnelles, l'activité professionnelle qu'ils exercent actuellement, l'adresse où les contacter, leur sexe (la nomination d'experts de sexe féminin est encouragée) et le type d'aide qu'ils pourraient apporter; et | UN | )ب( تقديم بيانات السيرة الذاتية عن الخبراء، بما في ذلك مؤهلاتهم الفنية، ووظائفهم الحالية، والعنوان الذي يمكن الاتصال بهم عليه، وجنسهم )يشجع تعيين الخبيرات(، وأنواع المساعدة التي يمكنهم تقديمها؛ |
C'est l'experte en sexe la plus renommée au monde. | Open Subtitles | المرأة التي تعتبر أبرز الخبيرات في مجال الجنس في العالم. |
Une experte a fait observer que Maurice était l'un des rares pays où la Convention elle-même était appliquée en vue de réformer les systèmes juridiques et économiques nationaux de manière à en assurer un plus strict respect. | UN | وذكرت إحدى الخبيرات أن موريشيوس من البلدان النادرة التي يجري تطبيق الاتفاقية فيها ﻹصلاح نظاميها القانوني والاقتصادي لبلوغ قدر أكبر من الامتثال ﻷحكامها. |
Une experte a fait des observations sur la section 253 du Code pénal : à son avis, ce code avait pour objet de protéger la société contre la prostitution mais non pas de chercher à résoudre les problèmes constitués par l'exploitation des femmes qui se livraient à cette activité et par les actes de violence commis contre celles-ci. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. ففي رأيها أن القانون مقصود منه حماية المجتمع من البغاء، لا معالجة قضايا استغلال المرأة العاملة في هذا النشاط أو قضايا العنف الموجه ضدها. |
532. Une experte a évoqué les répercussions de l'ajustement structurel sur les services sociaux et la détérioration de l'état de santé de la population russe. | UN | ٥٣٢- وعلقت إحدى الخبيرات على ما للتكييف الهيكلي من تأثير على الخدمات الاجتماعية وتدهور صحة السكان في روسيا. |
Une experte a fait observer que Maurice était l'un des rares pays où la Convention elle-même était appliquée en vue de réformer les systèmes juridiques et économiques nationaux de manière à en assurer un plus strict respect. | UN | وذكرت إحدى الخبيرات أن موريشيوس من البلدان النادرة التي يجري تطبيق الاتفاقية فيها ﻹصلاح نظاميها القانوني والاقتصادي لبلوغ قدر أكبر من الامتثال ﻷحكامها. |
Une experte a fait des observations sur la section 253 du Code pénal : à son avis, ce code avait pour objet de protéger la société contre la prostitution mais non pas de chercher à résoudre les problèmes constitués par l'exploitation des femmes qui se livraient à cette activité et par les actes de violence commis contre celles-ci. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. ففي رأيها أن القانون مقصود منه حماية المجتمع من البغاء، لا معالجة قضايا استغلال المرأة العاملة في هذا النشاط أو قضايا العنف الموجه ضدها. |
Plusieurs femmes expertes en matière de charia apportent une contribution à cet égard. | UN | وهناك العديد من النساء الخبيرات في الشريعة يقمن بدور في هذا الصدد. |
Mais, en dépit de cette immense avancée, il subsiste en Égypte de nombreuses réalités non conformes - notamment l'absence de femmes magistrates (malgré un certain nombre d'expertes juridiques). | UN | إلا أنه على الرغم من هذا الإنجاز البارز، لا تزال توجد تناقضات عديدة، من بينها عدم وجود قاضيات في مصر على الرغم من وجود عدد من الخبيرات القانونيات. |
Les progrès inscrits dans la Constitution politique au profit de la femme sont dûs au fait que des femmes expertes en la matière, en participant à la révision des lois qui forment notre constitution, ont cherché à défendre les intérêts des Nicaraguayennes. | UN | ويعزى التقدم والنجاح اللذان تحققا لخدمة المرأة في الدستور السياسي إلى اشتراك عدد من الخبيرات في الموضوع في مراجعة القوانين التي يتألف منها دستورنا، في سعي منهن إلى تحقيق مصلحة النيكاراغويات. |
Pour ce qui est des ajournements, la publication d'un fichier des experts femmes en Afrique a été retardée pour des raisons d'ordre logistique. | UN | ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات. |
La plupart des experts ont exercé des activités relatives aux questions féminines ou au féminisme. | UN | ومعظم الخبيرات كن يمارسن أعمالا تتعلق بقضايا المرأة أو الحركة النسائية. |
3. les experts suivants ont été désignés comme membres du groupe de travail présession : | UN | 3 - وقد عُيِّنت الخبيرات التالية أسماؤهن أعضاء في الفريق العامل لما قبل الدورة: |
Elle publie également deux répertoires - l'un sur les femmes experts en Asie et dans le Pacifique, et l'autre sur les agents de coordination nationaux pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. | UN | كما تضطلع بنشر دليلين عن الخبيرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومراكز التنسيق الوطنية من أجل النهوض بالمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Soumettre des notices biographiques sur les experts, y compris des renseignements sur leurs qualifications professionnelles, l'activité professionnelle qu'ils exercent actuellement, l'adresse où les contacter, leur sexe (la nomination d'experts de sexe féminin est encouragée) et le type d'aide qu'ils pourraient apporter; et | UN | )ب( تقديم بيانات السيرة الذاتية عن الخبراء، بما في ذلك مؤهلاتهم الفنية، ووظائفهم الحالية، والعنوان الذي يمكن الاتصال بهم عليه، وجنسهم )يشجع تعيين الخبيرات(، وأنواع المساعدة التي يمكنهم تقديمها؛ |
Des spécialistes bosniennes participent à toutes les activités sur le plan international, y compris la participation aux réunions internationales à tous les niveaux et de tous types. | UN | وتشارك الخبيرات من البوسنة والهرسك في جميع الأنشطة على الصعيد الدولي، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات الدولية على جميع المستويات وبجميع الأنواع. |