"الخبيران المستقلان" - Traduction Arabe en Français

    • les experts indépendants
        
    A l'issue de chaque session sur le terrain, les experts indépendants ont inspecté et vérifié les travaux de l'équipe topographique. UN وفي نهاية كل دورة ميدانية، قام الخبيران المستقلان بتفقد أعمال فريق المساحة والتحقق منها.
    Par la suite, les experts indépendants ont présenté un document de travail dont les deux parties portaient sur les questions de définition de la frontière et sur les aspects techniques des travaux topographiques et cartographiques et de l'abornement de la frontière. UN وعقب ذلك قدم الخبيران المستقلان ورقة مناقشة تناول جزءاها مسائل تعريف الحدود والجوانب الفنية من عمليات المسح ورسم الخرائط والتمثيل الفعلي.
    41. La Commission a tenu un débat général sur les trois secteurs de la frontière considérés dans leur ensemble en s'appuyant sur le document de base présenté par les experts indépendants. UN ٤١ - عقدت اللجنة مناقشة عامة حول القطاعات الحدودية الثلاثة ككل استنادا الى ورقة المناقشة التي قدمها الخبيران المستقلان.
    46. Afin d'aider la Commission dans ses délibérations et de lui permettre de réaliser une démarcation précise, les experts indépendants ont donc proposé un nouveau levé topographique de l'ensemble de la zone frontalière. UN ٤٦ - ولمساعدة اللجنة في مداولاتها وتمكينها من وضع تخطيط دقيق للحدود، اقترح الخبيران المستقلان اجراء مسح جديد لمنطقة الحدود برمتها ووضع خرائط جديدة لها.
    les experts indépendants se sont déclarés satisfaits des travaux entrepris dans ce domaine (voir également les paragraphes 48 à 53 de l’annexe I). UN وأعرب الخبيران المستقلان عن ارتياحهما للعمل المضطلع به في هذا المجال. )انظر أيضا المرفق اﻷول، الفقرات ٤٨ إلى ٥٣(.
    les experts indépendants ont recommandé que ce transfert de responsabilités soit accompagné d’un appui qui serait assuré à titre transitoire par une petite équipe dont les membres seraient détachés par les fournisseurs (voir annexe II, recommandation 6). UN وقد أوصى الخبيران المستقلان بأن يصحب هذا النقل للمسؤوليات عمليــة دعــم انتقالية تقدم من فريق صغير من الموظفين التابعين لمتعاقدين )انظر المــرفق الثانــي، التوصية ٦(.
    On a correctement installé les modules nouveaux et les mises à niveau, comme l’ont confirmé les experts indépendants dans le rapport demandé par l’Assemblée générale (voir A/53/662). UN كما أحرز نجاح في استحداث إصدارات وتحسينات جديدة، حسبما أكده أيضا الخبيران المستقلان في التقرير الذي أعد بناء على طلب الجمعية العامة )انظر A/53/662(.
    Un examen des ressources requises est en cours dans le contexte de l’élaboration du projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001, les experts indépendants ayant également présenté une recommandation analogue (recommandation 7). UN ويجري الاضطلاع باستعراض ضمن إطار إعداد ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع مراعاة توصية مشابهة قدمها الخبيران المستقلان أيضا )التوصية ٧(.
    les experts indépendants ont également recommandé d’intégrer à l’équipe du SIG un groupe central de la maintenance qui assurerait provisoirement la maintenance du Système jusqu’à ce qu’ait été mis en place un mécanisme interinstitutions pour l’exploitation et la maintenance du SIG. UN ١١١ - وأوصى الخبيران المستقلان أيضا باعتماد استراتيجية انتقالية للصيانة ترمي إلى وضع وحدة الصيانة المركزية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ضمن فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى أن يتم إنشاء إطار إداري مشترك بين الوكالات لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    les experts indépendants ont souligné qu’il était nécessaire d’améliorer les télécommunications entre le Siège et les bureaux extérieurs, notamment pour faciliter les échanges de données entre les lieux d’affectation et le Siège, l’accès en ligne et en temps réel aux données locales par les échelons supérieurs de l’Administration au Siège, et les opérations de diagnostic et de réparation à distance du matériel et des logiciels. UN وشدد الخبيران المستقلان على ضرورة تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المقر والمكاتب البعيدة عن المقر. فهذا التحسين سيسهل جملة أمور، منها تبادل البيانات بين مقار العمل والمقر، ووصول اﻹدارة العليا في المقر إلى البيانات المحلية بصورة إلكترونية في نفس الوقت إدخال تلك البيانات، والقيام من بعد بأعمال التشخيص وحل المشاكل المتعلقة بالبرامج والمعدات الحاسوبية.
    11. Comme le Secrétaire général adjoint à la gestion l'a fait remarquer, des crédits supplémentaires d'un montant de 9,5 millions de dollars seront nécessaires, ce qui portera le total du coût du projet à 77,6 millions de dollars, dont 6,5 millions pour l'installation du SIG dans les bureaux hors Siège, question que les experts indépendants ont considérée comme une priorité pour 1999. UN ١١ - وحسبما أشار إليه وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية، هناك حاجة إلى ٩,٥ مليون دولار إضافية، مما يصل بمجموع تكاليف المشروع إلى ٧٧,٦ مليون دولار، بما في ذلك ٦,٥ مليون دولار لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب خارج المقر بشكل رئيسي، وهي مسألة يعتبرها الخبيران المستقلان من المسائل التي ستعطى لها أولوية فــي عــام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus