"الخبير القانوني المستقل" - Traduction Arabe en Français

    • juriste indépendant
        
    Les services du juriste indépendant sont basés sur 90 jours de travail tous les six mois, au taux de 365 dollars par jour ouvrable. UN وتستند خدمات الخبير القانوني المستقل إلى ٩٠ يوم عمل عن كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا ليوم العمل.
    Désignation d'un juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين
    En outre, je ferai connaître à celui-ci les progrès réalisés par le juriste indépendant quant à la libération des prisonniers politiques. UN وفي آب/أغسطس، سأبلغ المجلس بالتقدم الذي أحرزه الخبير القانوني المستقل في بحث مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين.
    Travaux du juriste indépendant et libération des prisonniers et détenus politiques UN الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين
    8. Pendant la période visée par le rapport, le juriste indépendant avait poursuivi ses efforts pour faire libérer les prisonniers politiques. UN ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبير القانوني المستقل جهوده من أجل اﻹفراج عن السجناء السياسيين.
    Le seul point positif était que le Maroc avait rendu compte de la situation des 207 détenus politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.
    Le seul point positif est que le Maroc a reconnu le statut des 207 prisonniers politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.
    La question du sort des prisonniers de guerre avait été soulevée par la délégation marocaine, qui avait également rendu compte en termes généraux de la situation des 207 prisonniers politiques présumés dont les noms avaient été communiqués au Gouvernement marocain en 1998 par le juriste indépendant. UN وكان الوفد المغربي قد أثار مسألة مصير أسرى الحرب، وقدم أيضا سردا عاما عن حالة 207 أفراد من المفترض أنهم من المعتقلين السياسيين كان قدم أسماءهم الخبير القانوني المستقل إلى حكومة المغرب في عام 1998.
    Toutefois, le juriste indépendant avait reçu l’assurance que le Maroc apporterait son concours pour régler ces questions conformément au plan de règlement et de façon plus détaillée dans le cadre de la période de transition. UN وإن كان الخبير القانوني المستقل قد تلقى تأكيدات بأن المغرب سيتعاون في تلك المسائل وفقا لخطة التسوية وبتفصيل أكبر في إطار الفترة الانتقالية.
    M. Basri a confirmé que la question de la libération des détenus politiques avait été examinée avec le juriste indépendant lors de sa récente visite et que le Maroc avait l'intention de continuer à coopérer avec lui. UN وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة الافراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم الاستمرار في تعاونه معه.
    Il a été convenu que le juriste indépendant se rendrait de nouveau dans la région en août. UN واتفق على أن يزور الخبير القانوني المستقل المنطقة مرة ثانية في آب/أغسطس.
    Il devait également se tenir à l'écoute des médias locaux, régionaux et internationaux et collaborer avec le juriste indépendant dans l'exécution de ses fonctions. UN وسوف يقوم أيضا برصد وسائل وشبكات اﻹعلام المحلية واﻹقليمية والدولية ويعمل مع الخبير القانوني المستقل فيما يتصل بتنفيذ ولايته.
    Le juriste indépendant avait confronté ces noms avec les données dont il disposait et il était sur le point de terminer la compilation d'une liste avec la coopération de l'AFRAPREDESA, qui a été priée de préciser certaines des informations fournies. UN وقام الخبير القانوني المستقل بمقارنة القائمة بالبيانات التي في حوزته، وكان آنذاك بصدد الانتهاء من إعداد قائمة بالتعاون مع الرابطة التي طُلب منها إيضاح بعض معلوماتها.
    Le Front POLISARIO devait approuver la liste avant qu'elle ne soit communiquée officiellement, par l'intermédiaire du Représentant spécial par intérim, aux autorités marocaines, auprès desquelles le juriste indépendant devait poursuivre sa mission. UN ويتوقع من جبهة البوليساريو أن تصادق على القائمة قبل إرسالها رسميا، عن طريق الممثل الخاص بالنيابة، إلى السلطات المغربية التي سيتابع الخبير القانوني المستقل بذل جهوده لديها.
    Les économies réalisées à cette rubrique s'expliquent aussi par le fait que l'on n'a pas loué les services du juriste indépendant à la rubrique Consultants, bien qu'un plus faible montant ait été utilisé pour rémunérer un consultant alloué à l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وتمثل عامل مساهم آخر في عدم الاستعانة بخدمات الخبير القانوني المستقل في بند الخبراء الاستشاريين رغم أنه تم تكبد نفقات محدودة من أجل خبير استشاري لمساعدة المبعوث الخاص للأمين العام.
    14. Le juriste indépendant pour le Sahara occidental, M. Emmanuel Roucounas, s'est rendu dans la zone de la mission au cours de la dernière semaine d'août, comme prévu. UN ١٤ - قام الخبير القانوني المستقل للصحراء الغربية السيد إيمانويل روكوناس بزيارة منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷخير من شهر آب/أغسطس كما هو مخطط.
    9. Le Front POLISARIO a aussi organisé une rencontre entre le juriste indépendant et des représentants de l'Association des familles de Sahraouis prisonniers et disparus (AFAPREDESA). UN ٩ - ونظمت جبهة البوليساريو أيضا اجتماعا بين الخبير القانوني المستقل وممثلي رابطة أسر السجناء واﻷشخاص المختفين الصحراويين.
    21. Donnant suite à la demande formulée le 14 janvier 1997 par le juriste indépendant, le Front POLISARIO avait fourni une nouvelle liste annotée des personnes qui seraient détenues au Maroc pour des raisons politiques. UN ٢١ - ومتابعة لطلب الخبير القانوني المستقل في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدمت جبهة البوليساريو قائمة منقحة ومشروحة باﻷشخاص الذين يدعــى أنهــم محتجــزون فـي المغــرب ﻷسباب سياسيـة.
    Pour ce qui est des prisonniers politiques, les deux parties ont décidé de libérer tous les détenus politiques sahraouis, conformément à la mesure d’amnistie prévue dans le plan de règlement, avant le début de la campagne référendaire, et d’apporter leur entière coopération au juriste indépendant pour qu’il puisse mener à bien la tâche qui lui a été confiée. UN وفيما يتعلق بالسجناء والمحتجزين السياسيين، اتفق الطرفان على اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين، عملا بالعفو المتوخى في خطة التسوية، قبل بداية حملة الاستفتاء، وعلى أنهما سيتعاونان بالكامل مع الخبير القانوني المستقل في الاضطلاع بواجباته.
    J'ai désigné M. Emmanuel Roucounas (Grèce), éminent juriste international, en tant que juriste indépendant. UN ولقد قمت بتعيين السيد ايمانويل روكوناس )اليونان( بوصفه خبيرا قانونيا دوليا بارزا، في منصب الخبير القانوني المستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus