l'expert indépendant considère que de tels réarrangements sont naturels et salutaires dans la transition par laquelle passe El Salvador. | UN | ويرى الخبير المستقل أن هذه العمليات من إعادة التشكيل طبيعية ومفيدة في الفترة الانتقالية الراهنة في السلفادور. |
l'expert indépendant tient à leur exprimer sa gratitude pour leur coopération constructive. | UN | ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه لهذه الجهات لتعاونها البنَّاء. |
Pour l'expert indépendant, en déléguant ses pouvoirs, la Commission d'enquête renonce à exercer ses responsabilités. | UN | ويرى الخبير المستقل أن هذا التكليف بمثابة تخل من جانب لجنة التحقيق عن تحمل مسؤولياتها. |
l'expert indépendant a pu constater que la crise postélectorale et les sanctions de la communauté internationale ont lourdement pesé sur l'économie nationale. | UN | ولاحظ الخبير المستقل أن الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات والعقوبات التي فرضها المجتمع الدولي كان لهما انعكاسات شديدة على الاقتصاد الوطني. |
l'expert indépendant tient à réaffirmer son attachement à la liberté d'expression, qui est essentielle pour toute démocratie. | UN | ويود الخبير المستقل أن يؤكد مجدداً تشبثه بحرية التعبير التي لا بد منها في أي ديمقراطية. |
Il a en outre invité l'expert indépendant à lui rendre compte à sa vingtième session. | UN | وطلب كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العشرين. |
l'expert indépendant voudrait explorer comment les institutions religieuses peuvent, elles aussi, contribuer à l'instauration d'un ordre international plus démocratique et plus équitable. | UN | ويود الخبير المستقل أن يستكشف كيف يمكن للمؤسسات الدينية أن تساهم أيضاً في قيام نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً. |
l'expert indépendant considère qu'un nombre important des titulaires de mandat thématique sont compétents pour examiner la situation en Somalie. | UN | ويعتقد الخبير المستقل أن ولايات عدد كبير من المكلفين بولايات ذات صلة بالوضع في الصومال. |
l'expert indépendant suggère que les forces de l'AMISOM soient chargées de parer à tout signe d'irrégularités dans le processus électoral. | UN | ويقترح الخبير المستقل أن تخول قوات البعثة صلاحية التصدي لأية إشارات تدل على تزوير العملية الانتخابية. |
l'expert indépendant a noté que cela avait créé une certaine méfiance de la part du Gouvernement dans ses relations avec la communauté internationale. | UN | ولاحظ الخبير المستقل أن هذا قد أثار بعض الارتياب لدى الحكومة في علاقاتها مع المجتمع الدولي. |
l'expert indépendant a le sentiment que de nombreuses personnes s'expriment sur le sujet sans disposer pour autant d'éléments objectifs permettant d'appréhender le phénomène. | UN | ويرى الخبير المستقل أن الكثيرين يخوضون في الأمر دون أن تكون لهم عناصر موضوعية تتيح فهم الظاهرة. |
l'expert indépendant tient à remercier une nouvelle fois tous ses interlocuteurs pour la disponibilité dont ils ont fait preuve et leurs précieux éclairages. | UN | ويود الخبير المستقل أن يتوجه بالشكر مرة أخرى إلى محاوريه كافةً لما أبدوه من استعداد وتعاون وما وفروه من معلومات ثمينة. |
En dépit des problèmes rencontrés par le Gouvernement burundais dans son action, l'expert indépendant estime qu'il faut l'encourager dans ses efforts. | UN | ورغم المشاكل التي تعترض حكومة بوروندي في مساعيها، يرى الخبير المستقل أن الحكومة تستحق التشجيع في كل ما تبذله من جهد. |
Compte tenu de la mise en place toute récente de cette institution, l'expert indépendant n'a pas encore eu le temps d'apprécier de façon objective son rôle et son effectivité. | UN | وبما أن هذه المؤسسة حديثة العهد، ليس باستطاعة الخبير المستقل أن يقيم دورها ومدى فاعليتها بطريقة موضوعية. |
l'expert indépendant a noté également que, dans la partie centre-sud de la Somalie, les conflits continuaient de faire un nombre disproportionné de victimes parmi les enfants. | UN | وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
l'expert indépendant estime que la facilité avec laquelle ils ont accepté cette réunion est la preuve de leur engagement en faveur de sa mission. | UN | ويرى الخبير المستقل أن استعدادهم لعقد هذا الاجتماع دليل على التزامهم بولايته. |
l'expert indépendant tient à rappeler que ces deux sections constituent des partenaires précieux dans l'exercice de la mission qui lui a été confiée par le Conseil. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشير إلى أن هاتين الشعبتين شريكتان قيّمتان له في تنفيذ المهمة التي أناطها به المجلس. |
l'expert indépendant tient à remercier la CEPALC et le Haut-Commissariat de l'intérêt et de l'appui qu'ils ont apportés à ces consultations. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر اللجنة الاقتصادية ومفوضية حقوق الإنسان على اهتمامهما بالمشاورات ودعمهما لها. |
15. Demande à l'expert indépendant de lui présenter un rapport sur l'application de la présente résolution à sa dix-huitième session; | UN | 15 - يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Groupe de travail poursuit en demandant à l'expert indépendant d'affiner son étude compte tenu des contributions supplémentaires qu'il lui a fournies. | UN | ويواصل الفريق العامل ويطلب إلى الخبير المستقل أن يتوسع في دراسته في ضوء المساهمة الإضافية التي قدمها له. |