"الخبير المستقل الذي" - Traduction Arabe en Français

    • l'expert indépendant
        
    • expert indépendant qui
        
    Le Soudan a fait preuve d'une entière coopération avec l'expert indépendant nommé par le Conseil. UN وأكد أن بلده قد تعاون على النحو الكامل مع الخبير المستقل الذي عيّنه المجلس.
    Un appui sera également fourni à l'expert indépendant chargé de réaliser l'étude approfondie sur la violence dirigée contre les enfants dont l'établissement a été demandé par le Secrétaire général. UN وسوف يقدم الدعم أيضا إلى الخبير المستقل الذي يقود دراسة الأمين العام المتعمقة عن العنف ضد الأطفال.
    Israël s'est félicité de la proposition de l'expert indépendant de constituer un petit groupe d'experts afin d'examiner les modalités de fusionnement des organes conventionnels. UN وترحب إسرائيل باقتراح الخبير المستقل الذي يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء صغير لبحث طرائق توحيد الهيئات التعاهدية.
    Rapport de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, Louis Joinet UN تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، السيد لوي جوانيه
    Le Conseil examinera le rapport de l'expert indépendant, qui doit être nommé à la neuvième session, à une session ultérieure. UN وسينظر المجلس في دورة مقبلة في تقرير الخبير المستقل الذي سيعينه في الدورة التاسعة.
    Sa délégation partage l'avis de l'expert indépendant sur le fait que les conflits actuels et futurs liés à la question de l'autodétermination doivent être réglés par la négociation uniquement, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع رأي الخبير المستقل الذي مفاده أن الصراعات الحالية والمقبلة المرتبطة بمسألة تقرير المصير ينبغي أن تسوى عن طريق التفاوض، مع الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Argentine et de Cuba ainsi que les observateurs de la Grèce et de la Norvège ont posé des questions à l'expert indépendant, auxquelles celuici a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا الأرجنتين وكوبا والمراقبان عن النرويج واليونان أسئلة إلى الخبير المستقل الذي قام بالرد عليها.
    L'auteur a indiqué que l'expert indépendant désigné par le Président de la Chambre des communes pour revoir son cas avait procédé à un examen sommaire et superficiel et était arrivé à des conclusions opposées à celles du Comité. UN وذكر صاحب البلاغ أن الخبير المستقل الذي عينه رئيس مجلس العموم لمراجعة قضيته كان مستعجلاً وسطحيا، وخلص إلى خلاف نتائج اللجنة.
    Tout au long du processus d'élaboration de l'étude, un contact a été maintenu avec l'expert indépendant chargé de conduire, pour le compte du Secrétaire général, une étude approfondie de la question de la violence à l'encontre des enfants et son secrétariat. UN وظل الاتصال قائما خلال عملية إعداد الدراسة مع الخبير المستقل الذي عهد له الأمين العام بإجراء دراسة بشأن العنف ضد الطفل وأمانته.
    17e séance La Commission poursuit l'examen du point 101 de l'ordre du jour en entendant une déclaration de l'expert indépendant dirigeant l'étude approfondie du Secrétaire général sur la violence à l'égard des enfants. UN الجلسة السابعة عشرة واصلت اللجنة نظرها في البند 101 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان من الخبير المستقل الذي يوجه الدراسة المتعمقة للأمين العام عن العنف ضد الأطفال.
    La Commission a invité l'expert indépendant qui serait nommé par le Secrétaire général à présenter, à l'Assemblée générale et à la Commission, un rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et sur les résultats de l'assistance technique fournie dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل الذي سيُعيّنه الأمين العام إلى أن يقدم تقريراً إلى كل من الجمعية العامة واللجنة عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن إنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    En mars 2004, M. Paolo Sérgio Pinheiro, l'expert indépendant chargé de l'étude par le Secrétaire général, a transmis un questionnaire aux États Membres et a reçu plus de 120 réponses. UN وعمل السيد باولو سيرجيو بينييرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام لإجراء الدراسة، على تعميم استبيان على الحكومات في آذار/مارس 2004، وقد استجابت أزيد من 120 حكومة.
    L'Union européenne salue à cet égard la reconduction du mandat de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتمديد ولاية الخبير المستقل الذي كلفه الأمين العام بدراسة حالة حقوق الإنسان في الصومال.
    J'ai rencontré individuellement d'autres rapporteurs spéciaux titulaires de mandats concernant la violence à l'égard des femmes, la pauvreté, l'éducation et la torture, ainsi que l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti. UN والتقيت على حدة مع مقررين خاصين آخرين مكلفين بولايات بشأن العنف ضد المرأة، والفقر المدقع، والتعليم، والتعذيب، وكذلك مع الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي.
    b) De prier l'expert indépendant nommé par le Président de la cinquante—troisième session de la Commission de soumettre son rapport pour distribution et observations ainsi que prévu dans la décision 1997/103 et pour examen par le Groupe de travail; UN )ب( أن يطلب إلى الخبير المستقل الذي عينه رئيس اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين أن يقدم تقريره لتعميمه وإبداء التعليقات عليه، على النحو المتوخى في المقرر ٧٩٩١/٣٠١، ولكي ينظر فيه الفريق العامل؛
    84. Le Gouvernement finlandais a déclaré partager l'avis de l'expert indépendant selon lequel le système de présentation de rapports en vigueur n'était pas viable et qu'il fallait procéder à de vastes réformes. UN ٤٨- ووافقت حكومة فنلندا على تقييم الخبير المستقل الذي يعتبر أن النظام الحالي غير قابل للاستمرار وأن اﻷمر سيتطلب إجراء إصلاحات ذات شأن.
    L'ONUSIDA a appuyé l'idée de l'expert indépendant, à savoir que le HautCommissariat aux droits de l'homme tienne des consultations avec les organismes internationaux pour déterminer les initiatives que ceux-ci seraient éventuellement prêts à prendre pour encourager les États avec lesquels ils avaient des contacts à ratifier les principaux instruments. UN وأعرب البرنامج المشترك عن تأييده لاقتراح الخبير المستقل الذي يدعو إلى قيام المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالتشاور مع الوكالات من أجل التحقق من أية مبادرات تبدي الوكالات استعدادها لاتخاذها بهدف تشجيع الدول التي تتعامل معها على التصديق على المعاهدات الأساسية.
    En raison de circonstances imprévues, le rapport n'a pu être présenté à la Commission (voir E/CN.4/1998/26), et l'expert indépendant qui avait été désigné a ensuite remis sa démission. UN ونظراً لظروف غير متوقعة، لم يكن من الممكن تقويم التقرير (انظر E/CN.4/1998/26)، وقد قام الخبير المستقل الذي عين لهذا الغرض بتقديم استقالته في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus