L'objectif tel qu'il était défini dans le document final de la Conférence d'examen de Durban devait primer la question des critères et des normes. | UN | وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير. |
En tant que membre du Conseil, l'Ukraine souscrit sans réserve aux conclusions exposées dans le document final de la Conférence de mise en oeuvre de la paix de Bonn, qui s'est tenue il y a quelques jours. | UN | وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد، بوصفها عضوا في ذلك المجلس، النتائج التي أعلنت في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر بون لتنفيذ السلام الذي عقد قبل أيام قليلة. |
La Fédération de Russie a recommandé que la NouvelleZélande poursuive ses efforts d'amélioration de la participation des Maoris à toutes les sphères de la vie sociale, et approuve le Document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وأوصى الاتحاد الروسي بأن تواصل نيوزيلندا جهودها الرامية إلى تحسين مشاركة الماوري في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، وأن تؤيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Rappelant sa décision 16/1, relative aux mesures nécessaires à l'application du document final de Nairobi issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, | UN | وإذ تشير إلى مقررها 16/1 بشأن الإجراءات اللازمة لتنفيذ ما جاء في وثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Le document issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable intitulé < < L'avenir que nous voulons > > réaffirme la nécessité d'une mobilisation des ressources intérieures pour pourvoir aux besoins grandissants du développement durable. | UN | وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان " المستقبل الذي نصبو إليه " ، يعاد تأكيد الحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للتنمية المستدامة. |
Cette obligation a été réaffirmée dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, qui dispose que les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter leur engagement sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. | UN | هذا التعهد عززته الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، التي يتعين بمقتضاها على الدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزامها الصريح بتحقيق هدف إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة. |
Le délégué a approuvé l'élaboration d'une matrice comprenant différentes définitions de la xénophobie tel que présenté par les experts, et tel qu'évoqué par les paragraphes pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que par le document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable < < L'avenir que nous voulons > > donne des orientations stratégiques au sujet des principales mesures à prendre pour promouvoir l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | تقدم الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` توجيهاً استراتيجياً بشأن الإجراءات الرئيسية اللازمة للدفع قدماً بالتكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
43. Comme indiqué dans le Consensus de Monterrey et réaffirmé dans le document final de la Conférence de Doha sur le financement du développement, la mobilisation des ressources intérieures était le fondement du développement autonome. | UN | 43 - وفقاً لما أقره توافق آراء مونتيري وأكدت عليه الوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمر الدوحة لتمويل التنمية، فإن تعبئة الموارد المحلية هي أساس التنمية الذاتية المستدامة. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer la position ferme de la République tchèque en faveur de la sécurité et de la stabilité en Géorgie, sur la base du plein respect des principes de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale, reconnus par le droit international, y compris l'Acte final de la Conférence d'Helsinki sur la sécurité et la coopération en Europe et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا دعم الجمهورية التشيكية القوي لأمن جورجيا واستقرارها بناء على الاحترام الكامل لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية، التي يعترف بها القانون الدولي، بما في ذلك وثيقة هلسنكي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Sa délégation se félicite du document final de la Conférence d'examen de Durban et, en tant que partie à la plupart des principaux instruments des droits de l'homme, elle continuera à plaider en faveur d'une mise en œuvre rapide de tous les engagements pris pour éliminer le fléau du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associé. | UN | وأردف قائلا إن وفده يرحب بالوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ديربان الاستعراضي، وإنه سيواصل، بوصفه طرفا في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، الدعوة إلى التنفيذ السريع لجميع الالتزامات المقطوعة بشأن القضاء على بلاء العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 a réaffirmé ce fait et a demandé à la République populaire démocratique de revenir au TNP et aux garanties de l'AIEA. | UN | وأكدت مجددا الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 تلك الحقيقة وطلبت من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العودة إلى معاهدة عدم الانتشار والامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Rappelant également que, dans sa résolution 66/288 du 27 juillet 2012, l'Assemblée a adopté le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " , | UN | " وإذ تشير أيضا إلى أنها أقرت في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012 الوثيقةَ الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان ' المستقبل الذي نصبو إليه`، |
17. Il est impératif que tous les États dotés d'armes nucléaires non stratégiques prennent des mesures pour les réduire tout en maintenant la transparence, conformément au Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2000. | UN | 17- يتعين على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية اتخاذ تدابير لخفضها مع الحفاظ على الشفافية، وفقاً للوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000. |
À cet égard, le Document final de la Conférence d'examen de 2000 recommande, entre autres choses, la mise en place éventuelle d'un plan d'action pour promouvoir et faciliter la conclusion, avec l'AIEA, et l'entrée en vigueur d'accords de garanties et de protocoles additionnels. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، في جملة أمور، بوضع خطة عمل يمكن أن تشجع وتيسر إبرام وتنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية. |
La nouvelle doctrine concernant les armes nucléaires et ses incidences vont gravement à l'encontre des dispositions du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, d'un moratoire sur les explosions nucléaires expérimentales, du principe de l'irréversibilité du désarmement nucléaire et de celui de la diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité. | UN | وإن ظهور مبادئ جديدة تتعلق بالأسلحة النووية وبآثارها يشكِّل انتهاكاً خطيراً لأحكام الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 والمتعلقة بوقف التجارب النووية وبمبدأ لا رجعة عن نزع السلاح وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
S'agissant de l'économie verte, le PNUE a proposé, au titre de la suite à donner au document issu de la Conférence de Rio, de créer un Partenariat africain pour une économie verte ayant pour objet d'aider les pays intéressés à surmonter ces obstacles et à ouvrir de nouvelles voies menant au développement durable. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصاد الأخضر، وفي إطار الاستجابة للوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو، اقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة إنشاء شراكة للعمل بشأن الاقتصاد الأخضر، تهدف إلى مساعدة البلدان المهتمة في التغلب على تلك العوائق وشق طرق جديدة نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Elle devra cependant s'accompagner d'une coopération Sud-Sud en complément de la coopération Nord-Sud, comme le prévoit le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud tenue à Nairobi. | UN | على أن هذه المساعدة ينبغي أن يرافقها تعاون فيما بين بلدان الجنوب كمكمل للتعاون بين الشمال والجنوب، وفق ما توخته وثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
du Plan d'action de Buenos Aires, de la stratégie relative à la nouvelle orientation de la coopération Sud-Sud et du document final de Nairobi issu de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud** | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب** |
a) Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires, de la stratégie relative à la nouvelle orientation de la coopération Sud-Sud et du document final de Nairobi issu de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud (SSC/17/1); | UN | (أ) استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (SSC/17/1)؛ |
Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires, de la stratégie relative à la nouvelle orientation de la coopération Sud-Sud et du document final de Nairobi issu de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud (SSC/17/1) | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (SSC/17/1) |