Il faudrait revoir la manière dont sont utilisées les observations finales provisoires du Comité de manière à les rendre plus contraignantes pour les États parties. | UN | وينبغي إعادة النظر في الطريقة التي تُستخدم بها الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة لجعلها أكثر إلزاماً للدول الأطراف. |
M. Rivas Posada rappelle que, conformément à son règlement intérieur, le Comité a rendu publiques ses observations finales provisoires concernant la Guinée équatoriale. | UN | كما ذكر أن اللجنة نشرت تعليقاتها الختامية المؤقتة بشأن غينيا الاستوائية، وفقاً لنظامها الداخلي. |
Si l'État partie ne respectait pas ce délai, les observations finales provisoires deviendraient définitives et le Comité les rendrait publiques. | UN | وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي. |
Si l'État partie ne respectait pas ce délai, les observations finales provisoires deviendraient définitives et le Comité les rendrait publiques. | UN | وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي. |
VI. EXAMEN DES PROJETS DE RAPPORT final provisoire DE LA COMMISSION PREPARATOIRE | UN | سادسا - النظر في مشاريع التقارير الختامية المؤقتة للجنة التحضيرية |
Si l'État partie ne respectait pas ce délai, les observations finales provisoires deviendraient définitives et le Comité les rendrait publiques. | UN | وستصير الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وتجعلها اللجنة علنيةً إذا لم تقدِّم الدولة الطرف هذا التقرير قبل الموعد النهائي. |
À sa soixantedixhuitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا. |
Des observations finales provisoires ont été transmises à l'État partie, qui s'est engagé à présenter un rapport complet qui tiendrait compte des préoccupations exprimées par le Comité. | UN | وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف التي تعهدت بتقديم تقرير وافٍ تراعي فيه شواغل اللجنة. |
Il convient de déterminer, par exemple, s'il va adopter des observations finales provisoires en attendant le rapport annoncé par la délégation. | UN | إذ ينبغي مثلاً تحديد ما إذا كانت اللجنة ستعتمد الملاحظات الختامية المؤقتة في انتظار ورود التقرير الذي أعلن عنه الوفد. |
Les observations finales provisoires sur la situation en Gambie et en Guinée équatoriale sont devenues définitives, conformément au paragraphe 3 de l'article 69A du règlement intérieur, à la fin de la quatre vingtunième session. | UN | وتم تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في كل من غامبيا وغينيا الاستوائية إلى ملاحظات ختامية نهائية بموجب الفقرة 3 من المادة 69 ألف، في نهاية الدورة الحادية والثمانين. |
Des observations finales provisoires ont été transmises aux États parties concernés. | UN | وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولتين الطرف المعنيتين. |
Des observations finales provisoires ont été transmises aux États parties concernés. | UN | وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولتين الطرف المعنيتين. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Des observations finales provisoires ont été transmises aux États parties concernés. | UN | وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولتين الطرف المعنيتين. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
Des observations finales provisoires ont été adressées à l'État partie. | UN | وأرسلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف. |
27. La Commission préparatoire a également décidé de prendre acte des projets de rapport final provisoire tels que modifiés. | UN | ٢٧ - وقررت اللجنة التحضيرية أن تحيط علما بمشاريع التقارير الختامية المؤقتة بصيغتها المعدلة. |
58. Le Comité des droits de l'homme avait invité la Gambie à lui communiquer ses réponses concernant les préoccupations exprimées dans ses observations finales préliminaires avant le 31 décembre 2002. | UN | 58- دعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غامبيا إلى الرد على دواعي القلق التي أُثيرت في ملاحظاتها الختامية المؤقتة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2002(127). |
S'il ne le fait pas dans le délai voulu, le Comité rendra ces observations finales définitives, et les publiera. | UN | وما لم يقدم هذا التقرير قبل الموعد النهائي الذي حددته اللجنة فستتحول الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وستوزع توزيعاً عاماً. |