"الختامية على تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • finales sur le rapport
        
    • finales concernant le rapport d
        
    • conclusions sur le rapport
        
    • finales relatives au rapport
        
    • finales du Comité concernant le rapport soumis
        
    • finales concernant le rapport de
        
    • finales sur l
        
    Telle est la réponse à la recommandation du Comité faite au paragraphe 51 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat et à la préoccupation exprimée au paragraphe 52 du même document. UN يرد ذلك على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 51 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول وما أعربت عنه اللجنة من قلق في الفقرة 52 منها.
    L'observation faite au paragraphe 24 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat est donc inadaptée à la législation en vigueur. UN لذلك فإن الملاحظة الواردة في الفقرة 24 من الملاحظات الختامية على تقرير السلطنة الأول
    Après que le Comité a adopté ses observations finales concernant le rapport d'un État partie, les commentaires que lui auraient éventuellement soumis celui-ci sont publiés, tels qu'ils sont présentés, et indiqués dans le rapport annuel du Comité. UN 39- متى اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، وإذا قدمت هذه الدولة أي تعليقات عليها إلى اللجنة، تُعلن هذه التعليقات كما قُدمت، وتورَد قائمة بها في التقرير السنوي.
    125. Le Comité a décidé de reporter la formulation de ses conclusions sur le rapport du Guyana à sa quatorzième session. UN ١٢٥ - وأرجأت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير غيانا الى دورتها الرابعة عشرة.
    Dans ses observations finales relatives au rapport des Etats—Unis, le Comité des droits de l'homme avait noté avec inquiétude que le mode de désignation des juges, par élection, pouvait dans plusieurs Etats avoir des répercussions sur la concrétisation des droits consacrés à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أعربت في ملاحظاتها الختامية على تقرير الولايات المتحدة، عن قلقها من اﻷثر الممكن، في بضع ولايات، لنظام انتخاب القضاة الحالي على إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les observations finales du Comité concernant le rapport soumis par l'Argentine (CED/C/ARG/CO/1) peuvent être consultées à l'adresse: http://tbinternet.ohchr.org/ UN 37- وترد الملاحظات الختامية على تقرير الأرجنتين (CED/C/ARG/CO/1( في الموقع الشبكي التالي: http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/
    50. Dans ses observations finales concernant le rapport de la Lituanie (CERD/C/LTU/CO/4-5), le Comité a recommandé à l'État partie de renforcer ses politiques et ses programmes en faveur de l'intégration des groupes minoritaires, en particulier des Roms, dans la société lituanienne. UN 50- وأوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على تقرير ليتوانيا (CERD/C/LTU/CO/4-5)، الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها لإدماج الأقليات، ولا سيما إدماج الروما في المجتمع الليتواني().
    Ce qui précède répond donc à la recommandation du Comité qui figure au paragraphe 25 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat. UN وكل ذلك يتوافق مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 من الملاحظات الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Observations finales sur le rapport présenté par la France UN الملاحظات الختامية على تقرير فرنسا
    En outre, l'article 25 de la loi fondamentale dispose qu'il convient de protéger les étrangers et leurs biens, ce qui répond à la recommandation du Comité figurant au paragraphe 28 de ses observations finales sur le rapport initial du Sultanat. UN يُضاف إلى ذلك أن المادة 25 من النظام تقر حماية الأجنبي وأملاكه؛ وكل ذلك يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Toutes ces lois, ainsi que les mécanismes et les mesures qui les accompagnent, répondent à la recommandation du Comité qui figure au paragraphe 25 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat. UN وإن كل تلك القوانين وما رافقها من آليات وإجراءات تستجيب لتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Le Comité des droits de l'enfant, dans ses observations finales sur le rapport initial du Qatar note avec préoccupation que l'âge minimal d'accession à l'emploi n'est pas clairement énoncé par la loi qatarienne. UN 51- وبالنسبة لسن العمل، فقد أشارت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية على تقرير دولة قطر الأولي إلى قلقها كون القانون القطري لا ينص بوضوح على سن الاستخدام.
    Sur cette base et étant donné la teneur du Code de procédure pénale et de la loi sur le statut personnel, le Sultanat est convaincu que les raisons de la préoccupation exprimée au paragraphe 29 des observations finales sur le rapport initial concernant l'intérêt supérieur de l'enfant ne sont plus vraiment justifiées. UN وبناء عليه وعلى ما جاء في قانون الإجراءات الجزائية وقانون الأحوال الشخصية ترى السلطنة أن دواعي القلق الواردة في الفقرة 29 من الملاحظات الختامية على تقرير السلطنة الأول قد زالت مبرراتها في كثير من الجوانب حول تطبيق مصلحة الطفل الفضلى.
    40. Après que le Comité a adopté ses observations finales concernant le rapport d'un État partie, si celui-ci présente au Comité ses commentaires à ce propos, ils sont publiés, tels qu'ils sont présentés, et mentionnés dans le rapport annuel de celui-ci. UN 40- متى اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، وإذا قدمت هذه الدولة أي تعليقات علي هذه الملاحظات الختامية إلى اللجنة، تُعلن الملاحظات كما قُدمت ويُشار إليها في التقرير السنوي للجنة.
    36. Après que le Comité a adopté ses observations finales concernant le rapport d'un État partie, si celui-ci présente au Comité ses commentaires à ce propos, ils sont publiés, tels qu'ils sont présentés, et mentionnés dans le rapport annuel de celui-ci. UN 36- متى اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، وإذا قدمت هذه الدولة أي تعليقات عليها إلى اللجنة، يتم الإعلان عن هذه التعليقات كما قُدمت، ويُشار إليها في التقرير السنوي للجنة.
    35. Après que le Comité a adopté ses observations finales concernant le rapport d'un État partie, si celui-ci présente au Comité ses commentaires à ce propos, ils sont publiés, tels qu'ils sont présentés, comme document du Comité et mentionnés dans le rapport annuel de celui-ci. UN 35- متى اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف، وإذا قدمت هذه الدولة أي تعليقات عليها إلى اللجنة، يجري الإعلان عن هذه الملاحظات كما قُدمت، بوصفها وثيقة رسمية يُشار إليها في التقرير السنوي للجنة.
    412. Le Comité a reporté la formulation de ses conclusions sur le rapport de l'Australie à sa quatorzième session. UN ٤١٢ - وأرجأت اللجنة تعليقاتها الختامية على تقرير استراليا الى دورتها الرابعة عشرة.
    Le Comité sur les droits de l'enfant, dans ses conclusions sur le rapport relatif à la Yougoslavie, a exprimé sa préoccupation face à «l'exclusion progressive de l'enseignement dans des langues autres que le Serbe telle que le bulgare». UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية على تقرير يوغوسلافيا، عن قلقها بشأن اﻹمعان في استبعاد التعليم بلغات أخرى غير الصربية، مثل البلغارية.
    La Section B a trait aux observations finales relatives au rapport sur le Kosovo (Serbie) soumis par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN ويتعلق الجزء باء بالملاحظات الختامية على تقرير كوسوفو (صربيا) الذي قدمته بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو.
    Dans ses observations finales relatives au rapport initial présenté par la République de Moldova en 2000, le Comité a demandé la mise en place d'une politique de promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN 2 - ودعت اللجنة، في تعليقاتها الختامية على تقرير جمهورية مولدوفا الأولي لعام 2000()، إلى وضع سياسة متكاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les observations finales du Comité concernant le rapport soumis par l'Espagne (CED/C/ESP/CO/1) peuvent être consultées à l'adresse: http://tbinternet.ohchr.org/ UN 39- وترد الملاحظات الختامية على تقرير إسبانيا (CED/C/ESP/CO/1) في الموقع الشبكي التالي: http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/Download.aspx?symbolcno=
    47. À sa soixante-quinzième session, dans ses observations finales concernant le rapport de l'Azerbaïdjan, le Comité a regretté l'absence de données statistiques sur l'emploi des personnes appartenant à des minorités ethniques et a recommandé à l'Azerbaïdjan de faire figurer ce type d'informations dans son prochain rapport périodique. UN 47- في الدورة الخامسة والسبعين، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية على تقرير أذربيجان عن أسفها لعدم وجود بيانات إحصائية حديثة بشأن عمالة أفراد الأقليات الإثنية، وأوصت أذربيجان بإدراج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم.
    Le Comité présente ses observations finales sur l'Arménie. UN عرضت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus