"الختامية لاجتماع القمة" - Traduction Arabe en Français

    • final du Sommet
        
    • final issu du Sommet
        
    Nous aborderons bientôt l'étape cruciale qui consistera à mettre en œuvre le document final du Sommet mondial de 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    La raison en est qu'il y est fait référence au document final du Sommet mondial de 2005. UN وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Les membres ont convenu de créer un groupe de travail, dont la présidence devait être assurée par le Représentant permanent du Mali, pour discuter du projet de document final du Sommet du Millénaire. UN ووافق الأعضاء في وقت لاحق على إنشاء فريق عمل معني باجتماع قمة الألفية لمجلس الأمن يرأسه الممثل الدائم لمالي للتداول في مشروع الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    :: De faire en sorte que le document final du Sommet mondial du développement durable comporte une résolution reconnaissant le rôle clef de l'industrie dans le développement durable; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    Nous regrettons en particulier que l'on n'ait pas réussi à inclure la question du désarmement dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Ce sont là des réalisations positives et, comme nos dirigeants l'ont déclaré dans le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005،
    Certaines questions du Document final du Sommet mondial n'ont pas encore été résolues, comme par exemple, entre autres, l'examen du mandat et de la réforme du Conseil de sécurité. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 a établi un échéancier mondial pour relever ces défis. UN ووضعت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 جدول أعمال عالميا لمواجهة تلك التحديات.
    Un grand nombre de dispositions potentiellement très utiles ont été intégrées dans le Document final du Sommet afin de répondre à ces circonstances particulières. UN تم إدراج عدد من الأحكام التي يمكن أن تكون مفيدة جدا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة بغية معالجة أوضاعها الخاصة.
    Nous espérons que toutes les parties honoreront les engagements pris dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et mèneront le processus de réforme dans la bonne direction. UN ونرجو أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة وتدفع بعملية الإصلاح في الاتجاه الصحيح.
    L'Organisation continuera d'accorder une importance particulière dans la période à venir à la mise en œuvre du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 est un document soigneusement négocié et bien rédigé qui s'est efforcé d'équilibrer des positions très marquées. UN وكانت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي وثيقة جرى التفاوض بشأنها وصياغتها بدقة من أجل إحداث توازن بين الآراء التي يتشبث بها أصحابها.
    Le document final du Sommet demande que des efforts soient faits pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique. UN والوثيقة الختامية لاجتماع القمة تدعو إلى بذل الجهود لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    De nombreux intervenants se sont déclarés déçus de ce que le document final du Sommet le texte ne contienne pas de texte sur le désarmement et la non-prolifération. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Premièrement, s'agissant de la mise en œuvre du document final du Sommet, l'ONU célèbre cette année son soixantième anniversaire. UN أولا، فيما يتعلق بتنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة.
    Le document final du Sommet mondial de 2005 a donné un élan à l'élaboration d'un programme vigoureux en matière de lutte contre le terrorisme. UN وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب.
    En septième lieu, le Comité d'organisation de la Commission, non seulement est un intrus glissé dans le processus des négociations illégitimes ayant donné lieu au document final du Sommet de 2005, mais il a une composition inégale et inéquitable. UN سابعا، إن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، بالإضافة إلى أنها قد دُست في سياق مفاوضات زائفة أدت إلى صدور الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005، غير منصفة وغير عادلة في تشكيل عضويتها.
    Comme il est dit dans le Document final du Sommet mondial, nous sommes responsables de notre propre développement. UN وتنميتنا، كما يرد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، هي مسؤوليتنا.
    C'est le sens des paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet de 2005, que nous avons à charge d'opérationnaliser. UN هذه هي فحوى الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005 اللتين يجب علينا أن ننفذهما.
    Il est essentiel de noter que les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial ancrent les termes et l'esprit de la Charte des Nations Unies ainsi que le principe de la souveraineté de l'État. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي تعزز نص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ سيادة الدولة.
    Ces initiatives louables ont été avalisées dans le document final issu du Sommet de 2005. UN وقد تم تأييد تلك المبادرات الجديرة بالثناء في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus