"الختامية للقمة" - Traduction Arabe en Français

    • final du Sommet
        
    • issus du Sommet
        
    • de clôture du Sommet
        
    • issu du Sommet
        
    À cet égard, le Document final du Sommet mondial de 2005 fournit un bon schéma directeur pour les activités à venir. UN واختتم قائلا إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 عرضت مشروع خطة جيدة لإجراءات المتابعة في ذلك الصدد.
    Les gouvernements ont réaffirmé leur attachement au droit international dans le Document final du Sommet mondial. UN وقد أكدت الحكومات من جديد التزامها بالقانون الدولي في الوثيقة الختامية للقمة العالمية.
    J'espère que le document final du Sommet permettra d'aller plus loin en fixant des objectifs concrets à l'Organisation. UN وأرجو أن تعزز الوثيقة الختامية للقمة هذه العملية من خلال تحديد أهداف ملموسة للمنظمة.
    Toutefois, elle souligné que sa délégation ne se sent pas liée par les textes issus du Sommet mondial de 2005 visés au septième alinéa du préambule de la résolution. UN بيد أنها تفهم أن وفد بلدها لا يعتبر نفسه مقيدا بالوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 المشار إليها في الفقرة 7 من ديباجة القرار.
    Suite donnée par l'ONU au Document final du Sommet mondial dans le domaine économique et social UN استجابة الأمم المتحدة للوثيقة الختامية للقمة العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Suite donnée par la CEA au Document final du Sommet mondial et à d'autres initiatives UN استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية للقمة العالمية والمبادرات الأخرى
    Nous sommes néanmoins encouragés par les avancées significatives qui ont été réalisées depuis l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005. UN غير أننا تشجعنا بالإنجازات المهمة التي تحققت منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    Le Japon a besoin d'une Organisation des Nations Unies efficace et il souscrit pleinement au document final du Sommet. UN إن اليابان بحاجة إلى أمم متحدة تتمتع بالفعالية والكفاءة، وتؤيد الوثيقة الختامية للقمة.
    Nous aurions préféré voir un libellé plus énergique et davantage de détails sur la composition, le mandat et les fonctions de ce Conseil dans le document final du Sommet. UN لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة.
    Le document final du Sommet a été le fruit de mois de consultations et de négociations. UN وقد جاءت الوثيقة الختامية للقمة ثمرة شهور من المشاورات والمفاوضات.
    Dans le document final du Sommet de la semaine dernière, nous nous sommes tous engagés à faire progresser rapidement ces réformes. UN وفي الوثيقة الختامية للقمة التي انعقدت في الأسبوع الماضي، تعاهدنا جميعاً على دفع عجلة ذلك الإصلاح قدماً وبسرعة.
    C'est à juste titre que le document final du Sommet met, à plusieurs reprises, l'accent sur son importance. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية للقمة على أهميته مرارا وتكرارا، وهي محقة في ذلك.
    La CARICOM pense que les États Membres doivent rester saisis de cette question si nous voulons mettre en pratique cet aspect du document final du Sommet. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أنه ينبغي للدول الأعضاء مواصلة بحث الموضوع إذا كنا نرغب في تنفيذ هذا الجانب من الوثيقة الختامية للقمة.
    Il ressort clairement du Document final du Sommet mondial qu'il faudra poursuivre les efforts dans ce sens, compte dûment tenu de la nécessité de préserver l'intégrité institutionnelle et le mandat de chaque organisation. UN وقال إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية حدَّدت بوضوح أن تتم أية أعمال أخرى في ذلك المجال، مع إيلاء المراعاة الواجبة إلى ضرورة الحفاظ على السلامة المؤسسية والولاية المناطة بكل منظمة.
    Ils espèrent que le Document final du Sommet mondial marquera le début d'un tel effort. UN وتعرب هذه الدول عن الأمل في أن تكون الوثيقة الختامية للقمة العالمية بداية جهود ترمي لتعزيز هذا الهدف.
    L'évaluation externe indépendante du système de contrôle de l'Organisation demandée dans le Document final du Sommet mondial de 2005 pourrait être effectuée dans le cadre de cet examen. UN وقالت إن التقييم الخارجي المستقل لنظام الرقابة في الأمم المتحدة، الذي طالبت به الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005، يمكن القيام به في سياق عملية الاستعراض تلك.
    En 2005, nous avons adopté le Document final du Sommet mondial, qui a abordé toute une série de besoins spécifiques de l'Afrique. UN ففي عام 2005 اعتمدنا الوثيقة الختامية للقمة العالمية والتي بحثت الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Toutes les questions dont il est fait état dans la décision garde leur pertinence dans le cadre de l'examen en cours de la réforme du système des Nations Unies comme cela est souligné dans le document de 2005 sur la suite à donner aux textes issus du Sommet mondial. UN ولا تزال كافة القضايا التي تناولها ذلك المقرر صالحة لإدراجها ضمن الدراسات الحالية لعملية إصلاح الأمم المتحدة، طبقاً لما أوضحته الوثيقة الختامية للقمة العالمية في 2005.
    Rappelant les documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information, UN إذ يشير إلى الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات()،
    Rappelant les documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information UN إذ يشير إلى الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات()،
    Compte tenu également de la proposition adressée à la séance de clôture du Sommet de Doha par le leader Muammar alQadhafi à ses frères dirigeants des États arabes d'accueillir la prochaine session ordinaire, UN - وفي ضوء الدعوة المُقدمة من الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم لإخوانه قادة الدول العربية باستضافة الدورة العادية القادمة في الجلسة الختامية للقمة بالدوحة،
    Le processus de réforme de l'ONU est en cours, comme l'indique l'appui de l'ensemble des États Membres, dans le document final issu du Sommet (résolution 60/1), qui a eu lieu au moment de l'ouverture de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN إن التحرك على صعيد إصلاح الأمم المتحدة قائم ومستمر، ويترسخ في دعم الدول كافة للنتائج المعلنة في الوثيقة الختامية للقمة التي عقدت إبان افتتاح الدورة الستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus