"الخداعية والنبائط الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • pièges et autres dispositifs
        
    • pièges et d'autres dispositifs
        
    • pièges et autres engins
        
    L'article 3 (Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs); UN :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    En outre, certaines dispositions relatives aux < < pièges et autres dispositifs > > s'appliquent aux engins explosifs improvisés; ce sont: UN كما تنطبق على النبائط المتفجرة المرتجلة عناصر متصلة ب " الشراك الخداعية والنبائط الأخرى " ، كما يلي:
    L'article 7 (Interdiction de l'emploi de pièges et autres dispositifs); UN :: المادة 7: محظورات بشأن استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    1. Sans préjudice des règles du droit international applicables aux conflits armés relatives à la traîtrise et à la perfidie, il est interdit en toutes circonstances d'employer des pièges et d'autres dispositifs qui sont attachés ou associés d'une façon quelconque : UN ١- دون اﻹخلال بقواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح بخصوص الخيانة والغدر، يُحظر في كافة الظروف استعمال اﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى التي تُربط أو تُقرن على أي نحو بما يلي:
    Article 3 − Restrictions générales à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs UN المادة 3- القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    Ce sont de telles armes que vise le Protocole II originel, entre autres, où sont énoncées des règles restreignant l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN والبروتوكول الثاني الأصلي أوضح هذه النقطة بوضع قواعد تقيد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    4 Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    ii) Il est interdit d'employer des pièges et autres dispositifs dans toute ville, localité, village ou toute autre zone où se trouve une concentration de populations civiles, où aucun combat ne se déroule entre des forces terrestres ni ne semble imminent, à moins : UN يحظر استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في أي مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين ولا يجري فيها قتال بين قوات برية ولا يبدو أن قتالاً وشيكاً سيجري فيها:
    Le respect des interdictions contenues dans le Protocole II modifié contribue à la fois à limiter les effets dévastateurs des mines, pièges et autres dispositifs sur les populations civiles et à améliorer la sécurité du personnel militaire sur le terrain. UN وأضاف أن الامتثال له في ما يحرّمه يساهم في التقليل من الآثار المدمرة التي تخلفها الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على السكان المدنيين وأيضا في تحسين أمن العسكريين في الميدان.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole II modifié, les Parties sont tenues d'éliminer les mines, pièges et autres dispositifs qu'elles ont employés. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة، فإن الأطراف مسؤولة عن إزالة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي تستعملها.
    DE L'EMPLOI DES MINES, pièges et autres dispositifs, TEL QU'IL UN الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996
    Il appartient à tous les États parties de s'employer collectivement à mettre fin aux crises humanitaires qui ont pour cause l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وعلى كل الدول الأطراف أن تضافر جهودها في سبيل وضع حد للأزمات الإنسانية الناجمة عن استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques contient des prescriptions relatives à l'enlèvement des mines, pièges et autres dispositifs, à la communication des renseignements requis et aux avertissements à donner. UN ويتضمن البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معنية أحكاماً تشترط إزالة الألغام وتقاسم المعلومات وإنذار السكان المدنيين بوجود الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Bien qu'elles ne s'appliquent qu'aux mines, pièges et autres dispositifs, les dispositions du Protocole II modifié établissent un ensemble de principes directeurs en vertu duquel: UN رغم أن أحكام البروتوكول الثاني المعدل لا تنطبق إلا على الألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى إلا أنها ترسي إطاراً يقضي بما يلي:
    Toutefois, il faudrait les renforcer eu égard à la nature de ce problème. À la différence des mines, pièges et autres dispositifs, que les parties à un conflit posent normalement dans des zones qu'elles contrôlent, les munitions qui deviennent des restes explosifs de guerre sont souvent employées contre des zones que contrôle l'adversaire. UN غير أنه يتعين تدعيمه بالنظر إلى طبيعة مشكلة المتفجرات هذه، حيث إنه على نقيض الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي كانت تزرع تقليدياً من جانب الأطراف في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، فإن الذخائر التي تصبح متفجرات من مخلفات الحرب غالباً ما تستخدم ضد أراضي الخصم.
    En outre, le Protocole II modifié exige de toute partie qu'elle enregistre, conserve et communique tous les renseignements concernant les mines, pièges et autres dispositifs qu'elle a employés pendant un conflit armé. UN يشترط البروتوكول الثاني المعدل أيضاً أن يقوم كل طرف بتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها وتقاسمها فيما يتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي استعملها خلال أي نزاع مسلح.
    En vertu de cette disposition, les parties sont tenues de prendre toutes les précautions possibles pour protéger les civils contre les mines, pièges et autres dispositifs. UN ويتعين بموجب هذا الحكم أن تتخذ الأطراف كافة الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Toutefois, elles devront être adaptées aux particularités du problème des restes explosifs de guerre, qui diffère de celui des mines, pièges et autres dispositifs. UN غير أنه يتعين تكييفها مع الطبيعة المحددة لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وهي تختلف عن مشكلة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Article 9 − Enregistrement et emploi des renseignements concernant les champs de mines, zones minées, mines, pièges et autres dispositifs UN المادة 9- تسجيل واستعمال المعلومات عن حقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    i) l'emplacement des champs de mines, des zones minées et des zones où ont été mis en place des pièges et d'autres dispositifs est indiqué précisément par rapport aux coordonnées d'au moins deux points de référence et les dimensions estimées de la zone contenant ces armes par rapport à ces points de référence; UN ' ١ ' يحدد موقع حقول اﻷلغام والمناطق الملغومة ومناطق اﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى تحديدا دقيقا بالنسبة الى إحداثيات نقطتين مرجعيتين على اﻷقل واﻷبعاد التقديرية للمنطقة التي تحتوي هذه اﻷسلحة بالنسبة لهذه النقاط المرجعية؛
    Le respect de ses dispositions contribue à limiter les effets dévastateurs des mines, des pièges et autres engins sur les populations civiles et à améliorer la sécurité du personnel militaire sur le terrain. UN كما أن الامتثال لأحكامه يساعد على الحدّ من الآثار المدمرة التي تخلفها الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على السكان المدنيين وأيضاً في تحسين أمن العسكريين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus