"الخدمات الأولية الدنيا" - Traduction Arabe en Français

    • minimal de services initiaux
        
    • Dispositif minimum d
        
    Divers instruments de contrôle ont été conçus, comme l'Ensemble minimal de services initiaux. UN ولقد تم وضع العديد من قوائم الفحص، مثل مجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    Mise en place de l'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire UN تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية خط الأساس عام 2007
    Situations de crise humanitaire ou d'après crise dans lesquelles un ensemble minimal de services initiaux a été mis en place UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    La coordination sur le terrain des interventions visant à mettre en place un ensemble minimal de services initiaux continue de poser problème. UN ولا يزال التنسيق على المستوى الميداني لتدخلات مجموعة الخدمات الأولية الدنيا يواجه تحديات.
    Dans le cadre de la mise en œuvre du Dispositif minimum d'urgence en situation de crise, les capacités nationales ont été renforcées pour une prise en charge rapide des survivantes des viols. UN وفي إطار تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات، تم تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقديم الرعاية السريعة للناجيات من الاغتصاب.
    Proportion de situations de crise humanitaire et d'après crise où l'ensemble minimal de services initiaux a été mis en œuvre UN نسبة حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة الإنسانية التي نُفذت فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    Indicateur 5.1 du cadre intégré de résultats : Nombre de pays capables de fournir l'ensemble minimal de services initiaux dès qu'une crise éclate UN إطار النتائج المتكامل 5-1: عدد البلدان التي لديها القدرة على تنفيد مجموعة الخدمات الأولية الدنيا عند اندلاع الأزمات
    En 2003, des séances de formation à l'ensemble minimal de services initiaux doivent être organisées en Jordanie, en Iraq, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran. UN وفي عام 2003، من المقرر إجراء التدريب المتعلق بمجموعة الخدمات الأولية الدنيا في الأردن وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية والعراق.
    Lors des crises graves, il assure la mise en œuvre de l'ensemble minimal de services initiaux de santé en matière de procréation dans les situations de crise, puis des services complets après les crises et lors des phases de transition. UN ويكفل الصندوق في الأزمات الحادة تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة، يليها توفير خدمات شاملة خلال مرحلة ما بعد الأزمة والمرحلة الانتقالية.
    Le FNUAP appuiera la mise en place de l'< < ensemble minimal de services initiaux > > et fournira des trousses de santé procréative d'urgence. UN وسيدعم صندوق السكان تنفيذ ' مجموعة الخدمات الأولية الدنيا` بما يشمل توفير مجموعات مستلزمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Un certain nombre de pays, dont les Comores, l'Éthiopie, le Gabon, le Pakistan et les Philippines, ont participé au renforcement de capacités de l'Ensemble minimal de services initiaux pour la santé reproductive. UN ويشارك عدد من البلدان، بما في ذلك إثيوبيا وباكستان وجزر القمر وغابون والفلبين في جهود بناء القدرات المتعلقة بمجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    En Indonésie, le FNUAP prête son concours au Gouvernement en vue de l'intégration de l'ensemble minimal de services initiaux relatifs à la santé procréative en situation de crise, y compris la santé sexuelle et procréative des adolescents, dans le plan existant de préparation et de réponse aux situations d'urgence. UN وفي إندونيسيا، ظل الصندوق يقدم الدعم إلى الحكومة لإدراج مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة في الخطة القائمة للتأهب والتصدي لحالات الطوارئ، بما في ذلك صحة المراهقين الجنسية والإنجابية.
    Dans le cadre de son action humanitaire, le Fonds a apporté son appui à des actions de formation spécialisée sur les trousses de santé procréative et sur l'ensemble minimal de services initiaux aux niveaux régional et national. UN 35 - وكجزء من التصدي الإنساني الذي يبديه صندوق الأمم المتحدة للسكان، قدم الصندوق الدعم للتدريب المتخصص بشأن استعمال مجموعات الصحة الإنجابية وبشأن مجموعة الخدمات الأولية الدنيا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    L'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire est aussi de plus en plus souvent adopté (tableau 7). UN ويستفاد حدوث زيادة مطردة في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات الإنسانية (الجدول 7).
    La mise en œuvre de l'ensemble minimal de services initiaux a contribué à sauver la vie de femmes enceintes. UN وساهم تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا() في إنقاذ حياة الحوامل.
    En 2001, le FNUAP a coordonné l'analyse de l'Ensemble minimal de services initiaux effectuée par les membres du Groupe de travail interorganisations, l'examen des trousses d'hygiène procréative d'urgence ainsi que la révision et la traduction des brochures qui les accompagnent. UN 35 - في سنة 2001، تولى الصندوق تنسيق استعراض مجموعة الخدمات الأولية الدنيا الذي قام به أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالصحة الإنجابية للاجئين؛ واستعراض مجموعة لوازم الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛ وأعمال تنقيح وترجمة كتيب مجموعة الصحة الإنجابية.
    Cinquante et un bureaux de pays ont indiqué que l'ensemble minimal de services initiaux avait été mis en pratique pendant et après des situations de crise humanitaire et qu'ils avaient veillé, avec d'autres partenaires, à ce que les populations vulnérables bénéficient d'un minimum de services de santé procréative. UN 40 - وأبلغ واحد وخمسون مكتبا قطريا تابعا للصندوق أن مجموعة الخدمات الأولية الدنيا قد نُفذت في حالات الأزمات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمات، لكفالة إتاحة خدمات الصحة الإنجابية الدنيا للسكان الضعفاء، بالمشاركة مع جهات أخرى.
    Accordant une grande importance à l'accord interinstitutions sur l'offre d'un ensemble minimal de services initiaux lors des situations d'urgence, le FNUAP maintient un stock de trousses d'hygiène procréative d'urgence et coordonne leur distribution. UN 28 - وكجزء من التزام الصندوق بالاتفاق المشترك بين الوكالات بشأن تهيئة الظروف المناسبة لتنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، يواصل الاحتفاظ بمخزون من علب طوارئ الصحة الإنجابية وينسق توزيعها.
    Le FNUAP a continué de soutenir des programmes de formation en vue de permettre aux organismes humanitaires de mieux répondre aux besoins des femmes et des fillettes se trouvant dans des situations de crise, notamment en mettant l'accent sur l'utilisation de l'ensemble minimal de services initiaux. UN 30 - واصل الصندوق دعم البرامج التدريبية لبناء قدرات المجتمعات الإنسانية على الاستجابة لاحتياجات النساء والفتيات في حالات الأزمة. وشمل ذلك التأكيد على استعمال مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في أوقات الأزمات.
    Les investissements consentis pour renforcer les capacités et assurer la formation du personnel du FNUAP et de ses partenaires ont permis la réalisation de progrès considérables en ce qui concerne la mise en place de l'ensemble minimal de services initiaux dans les situations de crise humanitaire, qui est passée de 58 % en 2007, à 80 % des 76 cas de crise humanitaire en 2010. UN 46 - وأدى الاستثمار في تنمية القدرات وتدريب موظفي الصندوق وشركائه إلى تقدم كبير في تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في الأزمات الإنسانية. وازداد التنفيذ من خط الأساس البالغ 58 في المائة في عام 2007 إلى 80 في المائة في 76 من حالات الأزمات الإنسانية في عام 2010.
    Intégrer la planification de la médecine de la procréation dans toutes les activités de préparation aux catastrophes et s'assurer que le Dispositif minimum d'urgence pour la santé reproductive en situations de crise est en place dès le début, face à toute situation d'urgence; UN وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus