Les mêmes besoins existent quant à la formation des membres des services pénitentiaires. | UN | وتنطبق هذه الضرورة نفسها على تدريب موظفي الخدمات الإصلاحية. |
La deuxième conférence biennale de l'Association des services pénitentiaires africains s'est tenue à Kampala grâce au soutien technique de l'Institut. | UN | فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد. |
En ce sens, il a été décidé d'encourager et de financer la création d'écoles provinciales d'administration pénitentiaire autonomes, centres d'excellence de formation des services pénitentiaires au niveau des États fédérés. | UN | وفي هذا المجال، تقرر تشجيع وتمويل تنفيذ مدارس لإدارة المصالح الإقليمية ومراكز امتياز للتدريب على الخدمات الإصلاحية في سياق الوحدات الفيدرالية، وتمكين تلك المدارس والمراكز. |
Les agents de l'administration pénitentiaire et les prisonniers peuvent également adresser leurs plaintes au Médiateur. | UN | ويحق أيضاً لموظفي دائرة الخدمات الإصلاحية وللسجناء تقديم الشكاوى مباشرةً إلى أمينة المظالم. |
Nommé par le Gouverneur de Nouvelle-Galles du Sud, l'Inspecteur général était indépendant du Département de l'administration pénitentiaire. | UN | وقد تم تعيين المفتش العام من قبل حاكم نيو ساوث ويلز ولم تكن له علاقة بإدارة الخدمات الإصلاحية. |
Le Ministère des services correctionnels a, pour sa part, entrepris un audit pour intégrer l'équité entre les sexes dans sa stratégie en vue d'accélérer la nomination du personnel. | UN | وأجرت وزارة الخدمات الإصلاحية مراجعة لإدراج المساواة بين الجنسين في استراتيجية الوزارة من أجل التعجيل بتعيين الموظفين. |
Cette loi prévoit expressément la protection des droits de l'homme des prisonniers et exige du système pénitentiaire qu'il assure la réadaptation des détenus et leur apporte une formation. | UN | وينص هذا القانون صراحة على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالسجناء، ويُلزم الخدمات الإصلاحية بتوفير التدريب وإعادة التأهيل للسجناء. |
Avec l'appui d'autres institutions, il s'est chargé de développer les services pénitentiaires dans ce pays, a renforcé les capacités nationales, entrepris les rénovations nécessaires et construit des prisons pour des conditions de détention sûres et humaines. | UN | وتولى المكتب، بدعم من وكالات أخرى، مسؤولية تطوير الخدمات الإصلاحية في الصومال وتنمية القدرات الوطنية وإنجاز التحسينات اللازمة وإقامة السجون بغرض كفالة بيئة آمنة وإنسانية فيها. |
En 2011, le Département des services pénitentiaires et des parties intéressées ont participé à une formation portant sur la Convention contre la torture, qui était animée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وفي 2011، شاركت إدارة الخدمات الإصلاحية والجهات المعنية الأخرى في دورة تدريبية عن اتفاقية مناهضة التعذيب، يسرتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
En outre, le Département des services pénitentiaires a organisé des activités de formation et de sensibilisation aux dispositions de la Convention contre la torture et d'autres normes internationales pertinentes relatives aux droits de l'homme. | UN | وفضلاً عن ذلك، نظمت إدارة الخدمات الإصلاحية دورات تدريبية عن الاتفاقية والتوعية بها، إلى جانب المعايير الدولية الأخرى ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
Les rapports d'inspection établis par l'Équipe seront rendus publics et accessibles à tous par le biais du site Internet du Département des services pénitentiaires. | UN | 54- وستنشر تقارير الرصد التي سيعدها الفريق وستكون متاحة لعامة الجمهور على الموقع الشبكي لإدارة الخدمات الإصلاحية. |
L'organisation Wan Smol Bag a collaboré activement avec le Service des travaux d'intérêt général du Département des services pénitentiaires aux programmes de réinsertion. | UN | وعملت منظمة وان سمول باغ بنشاط في المساعدة على تنفيذ برامج إعادة التأهيل بالتعاون مع الدائرة المسؤولة عن مراقبة سلوك الجناة بعد الإفراج عنهم التابعة لإدارة الخدمات الإصلاحية. |
Le Gouvernement prévoit d'assurer une formation continue aux agents du Département des services pénitentiaires, et de mieux faire connaître la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et les dispositifs de prévention à l'échelle nationale. | UN | وتزمع الحكومة تنظيم دورات تدريبية مستمرة في إطار إدارة الخدمات الإصلاحية للتوعية بأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب والآليات الوقائية الوطنية. |
Par exemple, le Département des services pénitentiaires, qui gère les prisons de la RAS de Hong Kong, dispose d'une unité d'enquête chargée de gérer son système de règlement des réclamations émanant du personnel, des détenus et du public. | UN | مثال ذلك أن إدارة الخدمات الإصلاحية التي تدير سجون منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تضم وحدة للتحقيق في الشكاوى تدير نظامها الخاص بالإنصاف من المظالم التي يتعرض لها الموظفون والسجناء وأفراد الجمهور. |
Il pouvait exercer cette fonction de sa propre initiative, à la demande du Ministre de l'administration pénitentiaire ou en réponse à une plainte. | UN | ويمكن ممارسة هذه المهمة بمبادرة منه، أو بطلب من وزير الخدمات الإصلاحية أو رداً على شكوى. |
10. Le Commissaire à l'administration pénitentiaire a considéré que M. Georgiou était un détenu à haut risque. | UN | 10- واعتُبر السيد جورجيو سجيناً شديد الخطورة من قِبل مفوّض الخدمات الإصلاحية. |
Cette politique se trouve dans la loi sur les services correctionnels et dans le manuel Adult Facility Offender Handbook. | UN | ويوجد هذا في قانون الخدمات الإصلاحية وفي دليل مرافق الجناة البالغين. |
Les postes d'agent des services correctionnels sont ouverts aux hommes et aux femmes dans tous les établissements de détention du Québec. | UN | ومناصب موظف الخدمات الإصلاحية مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء في جميع المرافق الإصلاحية في كيبَك. |
71. En 2009, le système pénitentiaire de Nauru a été séparé de la NPF et placé sous la tutelle du Ministère de la justice. | UN | 71- في عام 2009، فُصلت الخدمات الإصلاحية في ناورو عن قوة الشرطة وباتت خاضعة لوزارة العدل. |
Le Directeur général de cet établissement, usant des pouvoirs que lui confère l'article 81 de la loi sur les services pénitentiaires de 1988, a autorisé sa remise en liberté cinq jours avant la date prévue, si bien qu'il a été élargi le jour même. | UN | وقام المدير العام للإصلاحية بإطلاق سراحه قبل الأوان بخمسة أيام عملاً بالسلطات المخولة لـه بموجب الفقرة 81 من قانون الخدمات الإصلاحية لعام 1988، وأدى ذلك إلى إطلاق سراحه في اليوم ذاته. |
10.8 Tout décès d'un individu placé sous la garde de l'administration pénitentiaire (CSD) est signalé à la Police. | UN | 10-8 يتم إبلاغ الشرطة بجميع حالات وفاة الأشخاص الخاضعين للحجز لدى إدارة الخدمات الإصلاحية. |