"الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع" - Traduction Arabe en Français

    • services sociaux de base pour tous
        
    • services de base pour tous
        
    • accès de tous aux services sociaux essentiels
        
    • services sociaux essentiels pour tous
        
    • services sociaux pour tous
        
    • universel aux services sociaux de base
        
    • de services sociaux de base
        
    • services sociaux de base à tous
        
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Rapport de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    viii) services sociaux de base pour tous : soins de santé primaires, nutrition, éducation, eau potable et assainissement, population et logement; UN ' ٨ ' الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع: الرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، والتعليم، والحياة اﻵمنة، والاصحاح، والسكان والمأوى؛
    Le chapitre II est essentiellement consacré aux activités de l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. UN ويركز الفرع الثاني على أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Elle a par ailleurs déclaré que, dans le cadre de la suite donnée au processus CIPD+5, le Fonds organiserait une réunion de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN وقالت بخصوص متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد ٥ سنوات بأن الصندوق سينظم اجتماعا لفريق العمل المشترك بين الوكالات التابع للجنة التنسيق اﻹدارية المعني بتحقيق الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. UN وتسلط الضوء في الاجتماع على مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    La Commission était également saisie du rapport de l’Équipe spéciale du Comité administratif de coordination (CAC) sur les services sociaux de base pour tous concernant les résultats du Colloque technique sur les migrations internationales et le développement. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. UN وأُبرزت في الاجتماع مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Elle a aussi élaboré un tableau récapitulatif sur les services sociaux de base pour tous, qui a été largement diffusé dans les pays de programme et peut être consulté sur Internet. UN وقامت فرقة العمل بوضع رسم بياني جداري عن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع وتم توزيعه على نطاق واسع في سائر البلدان التي تنفذ بها البرامج ويمكن الوصول إليه أيضا عن طريق شبكة الانترنت.
    L'OIT a été chargée de diriger les activités du Groupe de travail sur les migrations internationales qui a été créé par l'Equipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. UN وقد أوكل لمنظمة العمل الدولية قيادة عمل الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية الذي أنشأته فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il est donc utile que la Commission examine, à sa présente réunion, la question des services sociaux de base pour tous, expression qui souligne bien la grande diversité des personnes dont les besoins doivent être satisfaits. UN ومن ثم فمن المفيد أن يجري في الجلسة الراهنة للجنة التطرق إلى مسألة توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. وتعكس هذه الصياغة التنوع الكبير للسكان الذين يجب تلبية احتياجاتهم.
    Le concept des services sociaux de base pour tous suppose aussi une vision plus large de la gamme des prestataires de services nécessaires pour répondre aux besoins de l’ensemble de la population, des communautés, des familles et des individus. UN وفي الوقت ذاته، فإن مفهوم توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع يقتضي أيضا توافر رؤية رحبة فيما يتعلق بمقدمي الخدمات المطلوبين لتلبية احتياجات الشعب بأكمله، والمجتمعات المحلية واﻷسر واﻷفراد.
    Les assistants sociaux sont des prestataires de services qui sont prêts et qui ont l’expérience et la capacité nécessaires pour se joindre à d’autres prestataires afin d’assurer les services sociaux de base pour tous. UN ومقدمو الخدمة الاجتماعية لديهم الاستعداد والخبرة والقدرة على الانضمام إلى مقدمي الخدمات اﻵخرين من أجل بلوغ الهدف المتمثل في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Depuis 1995, 18 organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods travaillent ensemble dans le cadre de l’Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous du Comité administratif de coordination (CAC). UN واعتبارا من عام ١٩٩٥، عملت ١٨ مؤسسة من مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز معا باعتبارها جزءا من فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ceux-ci seront définis, en général, d'après les buts dont il a été convenu aux diverses conférences internationales récentes et la mission de l'Equipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN وستستند المؤشرات في المخطط بصفة عامة إلى اﻷهداف التي حددتها مختلف المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا، وستعكس ولاية فريق العمل المعني بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Cette stratégie, qui vise à répondre aux besoins des populations en mettant notamment l'accent sur les services sociaux de base pour tous, est au centre du Programme d'action de la Conférence. UN وقال إن هذه الاستراتيجية الرامية إلى تلبية احتياجات السكان بالتركيز بوجه خاص على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع إنما تقع في صميم برنامج عمل المؤتمر.
    En ce qui concerne les mécanismes des Nations Unies, il faut souligner en particulier les activités de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous et du groupe de travail de l’Équipe spéciale sur les migrations internationales qui organise un colloque technique sur la question en 1998. UN وفيما يخص آليات اﻷمم المتحدة، ينبغي التنويه بصفة خاصة بأنشطة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لهذه الفرقة، الذي سينظم ندوة تقنية بشأن هذه القضية في عام ١٩٩٨.
    Groupe II. services sociaux de base pour tous : soins de santé primaires, nutrition, éducation, eau salubre et assainissement, population et logement UN المجموعة الثانية: الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع: الرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية والتعليم والمياه اﻵمنة والاصحاح والسكان والمأوى
    Ce n'était pas seulement le message, mais aussi les axes d'intervention de l'organisation qui devaient être clairs et concis. C'est pourquoi par exemple il avait essayé d'éviter que le PNUD aide à réaliser les objectifs des services de base pour tous. UN إذ يتعين أن تكون بؤرة تركيز المنظمة، وليس فقط رسالتها، متسمة بالوضوح والتحديد، وأن هذا هــو ما جعله يحاول، على سبيل المثال، أن ينأى بالبرنامج اﻹنمائي عن المساعدة في تنفيذ اﻷهداف المتعلقة بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Organiser les services sociaux essentiels pour tous est un moyen efficace d'atteindre les pauvres, car ceux-ci tendent à tirer un avantage plus que proportionnel des investissements consacrés aux services essentiels. UN ويعتبر توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع نهجا فعالا للوصول الى الفقراء، ﻷن الفقراء يميلون الى الاستفادة من الاستثمارات في الخدمات اﻷساسية بطريقة غير متكافئة.
    Il importe au plus haut point que nous cherchions en permanence à assurer la réalisation de l'objectif qu'est la prestation de < < services sociaux pour tous > > ; UN ومما له أهمية قصوى أن نواصل السعي للمحافظة على هدف " الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع " ؛
    Par ailleurs, il importe de mettre en place des politiques appropriées au niveau national pour garantir une répartition équitable des bénéfices et un accès universel aux services sociaux de base. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني لكفالة العدل في توزيع المكاسب وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    En deuxième lieu, le Programme d'action contient des objectifs précis à atteindre dans des délais déterminés ayant pour la plupart déjà fait l'objet d'un accord dans des instances internationales; ces objectifs concernent en particulier la satisfaction des besoins fondamentaux et la fourniture de services sociaux de base à tous. UN وثانيهما، أن برنامج العمل يتضمن أهدافا معينة ومحددة زمنيا، متفق على معظمها بالفعل في المنتديات الدولية، وتتصل على وجه التحديد بتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus